Чужое тело-1 - Изверин Сергеевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
— "поиграть на просто так" — в местах лишения свободы цена для проигравшего являлась превращение в пассивного гомосексуалиста. Играли в основном новички и люди, не пришедшиеся ко двору в коллективе.
39
— добавлять в еду веточки тмина не рекомендуется. Тмин является одной из немногих пряностей, которые добавляются в домашнюю выпечку. По вкусу.
40
— Площадь в Москве, на которой расположены Ярославский, Ленинградский и Казанский вокзалы. В описываемое время являлась довольно криминальным местом.
41
— имеются в виду не реальные исторические личности, а персонажи сказок "Тысяча и одной ночи". Гарун Аль-Рашид имел обычай переодеваться в простую одежду и ночами бродить по улицам своей столицы сопровождении своего друга, визиря Джафара, а днями поражал царедворцев своими знаниями о жизни простонародья. Харун ар-Рашид — реально существовавший правитель Аббисинского халифата.
42
— имеются в виду изделия ВАЗ, Волжского Автомобильного завода, расположенного в городе Тольятти. В народе за безусловное качество изготовления и конструктивную продуманность своих изделий то место называют Тольяттинский Автомобильный Завод, сокращенно ТАЗ.
43
— Содержание романа Р. Л. Стивенсона пересказывается главным героем довольно приблизительно.
44
— Рафаэль Сабатини, "Одиссея капитана Блада"
45
— Детали машин, есть такой курс в технических ВУЗах.
46
— жаргонное название сотрудников федеральной службы безопасности.
47
— напомню, что дело происходит в 90-ые годы.
48
— жаргонное название притона.
49
— Гоша — жаргонное название наркоманов, некоторое время было распространено.
50
— автор выдумывает.
51
— автор снова выдумывает. Приснилось.
52
— Карлос Кастанеда — американец бразильского происхождения, довольно популярный в среде "расширяющих сознание". Официальные последователи данную популярность сугубо не приветствуют, но уж как получилось.
53
— макарон, макароны — жаргонное название пистолета Макарова, ПМ
54
— ЗППП — заболевания, передающиеся половым путем. ВИЧ — вирус иммунодефицита. Описанная практика довольно часто встречалась в указанной среде. Имейте в виду.
55
— "Человеческий мозг может подчинить все, даже реальную боль" Брюс Ли.
56
— немецкая ручная граната Stielhandgranaten 24, в русскоязычных и англоязычных источниках называемая М-24.
57
— Макс Отто Фон Штирлиц, он же Максим Максимович Исаев. В кинофильме "Семнадцать мгновений весны" его сыграл Вячеслав Тихонов.
58
— считается, что из уездов Кога и Ига пошли первые школы ниндзя — Кога Рю и Ига Рю.
59
— место казни царской семьи в России.
60
— место казни членов дома Романовых (на следующий день после казни царской семьи). Тела их были сброшены в шахты неподалеку от города.
61
— Робин Гуд, принц воров. Фильм 1991 года, с Кевином Костнером.
62
— Джо Уайдер, или Джо Вейдер — известный тренер, основатель Международной ассоциации бодибилдеров. Известна его книга "Система строительства тела по Джо Уайдеру".
63
— см. Чингисхан.
64
— Андрей Константинович Нартов (1693–1756) — русский механик и изобретатель первого в мире токарного станка с механизированным суппортом. С 1709 года работал токарем в Московской школе математических и навигацких наук. В 1712 году Нартова царь Петр I вызвал в Петербург, где дал работу в собственной дворцовой токарне. В то время Нартов построил ряд станков для изготовления барельефов и прочих произведений искусства. В промышленном производстве станки Нартова использованы не были.
65
— Генри Модсли — английский механик и изобретатель (1771–1831). Создал токарно-винторезный станок с механизированным суппортом (предп. 1794 г.), что позволило механизировать и стандартизировать производство резьбовых деталей практически любой длины и любого шага. До Модсли резец токарь держал в руках, а нарезку резьбы проводили по меловым меткам.
66
— Джеймс Уатт (1736–1819) шотландский инженер-изобретатель. Создатель паровой машины двойного действия.
67
— Эли Уитни получил патент на фрезерный станок и на специальный инструмент — фрезу — в 1818 году. Умер в возрасте 59 лет, оставив четырех сыновей. Эли Уитни младший (1820–1894) был партнером Самуэля Кольта, а Эли Уитни Четвертый продал оружейный завод Уитни компании Winchester Repeating Arms.
68
— Великая выставка промышленных работ всех народов, проходила в лондонском Гайд-парке с 1 мая по 15 октября 1851 года. На этой первой мировой выставке представили промышленные изделия из разных стран мира, а также прочие редкие диковины. Выставку посетило до 6 млн. человек, окупилась она организаторам многократно.
69
— см. легенду о Вильгельме Телле, почти что слово в слово.
70
— в те времена фильмы ещё были без дубляжа, одноголосый перевод, в чем некоторые находили особенную прелесть.
71
— данная пословица описывает Анастаса Ивановича Микояна, политическая карьера которого началась во времена Владимира Ильича Ленина и счастливо продолжилась до Леонида Ильича Брежнева.
72
— Мата Хари — сценический псевдоним исполнительницы экзотических танце и куртизанки Маргареты Гертруды Зеле (1876–1917). Одна из самых известных шпионок Первой мировой войны.
73
— кличка первого и последнего президента СССР, Михаила Сергеевича Горбачева.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});