Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Взломщики — народ без претензий - Лоуренс Блок

Взломщики — народ без претензий - Лоуренс Блок

Читать онлайн Взломщики — народ без претензий - Лоуренс Блок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

Я спросил, когда Флэксфорд продемонстрировал ей содержимое шкатулки.

— Недели две назад. Тогда я только четвертый раз была у него дома. Обычно мы встречались здесь. Я вам неправду сказала. Это моя квартира. Уже несколько лет снимаю. Так удобнее...

— Да, это большое удобство — иметь вторую квартиру.

— Очень большое. — Она затянулась сигаретой. — Конечно, он приглашал меня к себе. Иначе как бы он сделал фото и записи на магнитофоне. А последний раз позвал, чтобы продемонстрировать свое «творчество» и выставить условия.

— Он хотел, чтобы вы уговорили мужа прекратить расследование деятельности Дебю.

— Да, я вам уже сказала.

— А вы не могли этого сделать?

— Чтобы Картер отказался от своей идеи? — Она рассмеялась. — Вы сами знаете, мистер Роденбарр, какой он, мой муж. Помните, как вы хотели всучить ему взятку?

— Еще бы не помнить!.. Но вы сказали Флэксфорду, что не можете повлиять на мужа?

— Естественно. И знаете, что он заявил? Что дает мне шанс самой решить проблему. Ради нашей дружбы. Ничтожество! — Она скрипнула зубами. — И еще добавил, что, если я не нажму на мужа, он сам придет к нему. С угрозой размножить фотографии и разослать всем знакомым и в прессу.

— Как бы реагировал на это Картер?

— Трудно сказать. Одно ясно: он не допустил бы, чтобы эта порнография попала кому-нибудь на глаза. Супруга Картера Сандоваля — низкая развратница? Нет, это невозможно! Как невозможна стала бы и наша дальнейшая совместная жизнь. Не знаю конкретно, как бы он поступил. Возможно, выкинул бы и какой-нибудь драматический номер. Например, оставил записку с подробным изложением дела Дебю — Флэксфорда, а потом выпрыгнул из окна.

— Может быть, он мог попытаться убить Флэксфорда?

— Кто, Картер? Никогда в жизни!

— Но он бы расценил этот акт не как убийство. Она сощурила глаза.

— Не могу себе этого вообразить. Кроме того, он же был со мной в театре.

— Весь вечер?

— Дайте вспомнить... Мы пообедали, потом поехали в Нижний Манхэттен...

— Вы все время были вместе?

Она заколебалась.

— В тот вечер перед началом спектакля показывали небольшую экспериментальную работу Гулливера Шейна, предназначенную для сцены в зале. Не думаю, что вы знакомы с его творчеством.

— Не знаком. А Картер?

— Что — Картер?

— Он не был на этой экспериментальной пьесе, угадал?

Она кивнула:

— Он высадил меня у театра, а сам поехал искать, куда поставить машину. Представление начиналось в половине девятого. В фойе я еще успела выкурить сигарету. Значит, мы подъехали к театру в восемь двадцать. Он никак не мог найти место для парковки. Было одно, около пожарного гидранта — в Нижнем Манхэттене на это смотрят сквозь пальцы. Но он такой добросовестный, просто противно.

— То есть он опоздал к началу?

— Если вы не заняли свое место до того, как гаснет свет, то вам приходится сидеть в заднем ряду. Да, во время показа пьесы Шейна его рядом со мной не было. Но он говорил, что видел почти всю. А в девять часов, самое позднее, в четверть десятого, он уже сидел рядом со мной. Так что у него просто не было времени слетать в Верхний Манхэттен, убить человека и спокойно вернуться назад. Или я не права?

— Я ничего не говорю.

— И вообще Картер не знал о Фрэне. Фрэн еще не был у него, это абсолютно точно. Он дал мне срок — до конца недели... Кроме того, Картер не стал бы колотить по голове чем попало. Он наверняка стрелял бы из револьвера.

— Она все еще у него, эта пушка?

— Да. Ужасная штука, правда?

— Вам она кажется ужасной. А каково человеку, на которого наставлен такой ствол?.. Ну, хорошо. Допустим, что Картер не планировал убийство заранее. Допустим, они встретились в городе. Флэксфорд показал ему фотографии, и Картер действовал под влиянием минуты. Револьвера у него с собой не было...

Я умолк, ибо это выходило за границы вероятного. Мало того, что такое поведение совсем не в духе Сандоваля. По такой абсурдной логике Флэксфорду зачем-то понадобилось настаивать на встрече в поздний час и надеть для этой цели халат. И еще. Если уж такой человек, как Картер Сандоваль, и совершит убийство в приступе слепого гнева, во что почти невозможно поверить, то, опомнившись, он незамедлительно сдастся в руки полиции, чтобы понести заслуженное наказание.

— Бред собачий, Картер никого не убивал.

— Я тоже так думаю. Это совершенно невероятно.

— Хорошо, вернемся к шкатулке, — сказал я. — Мы должны ее разыскать. Вам нужно заполучить фотографии и пленки. А я хочу узнать, что еще спрятано в шкатулке, помимо фотографий и пленок.

— Вы думаете, там еще что-нибудь есть?

— Должно быть. Кроме вас и вашего мужа, карточки и записи никому больше не нужны. Вы оба не причастны ни к убийству, ни к налету на мое жилище. Следовательно, в шкатулке находится что-то такое, чем интересуется третье лицо. Мы скорее выйдем на охотника, если узнаем, за чем он охотится.

Она начала было что-то говорить, но я остановил ее. В голове у меня начала наклевываться новая идея. Я взял бокал с виски, но не стал пить и поставил его обратно. На сегодня хватит, Бернард. Впереди у тебя работа.

— Деньги, — сказал я.

— В шкатулке?

— В шкатулке тоже могут быть деньги. Но я не о том. Вы хотели заплатить мне четыре тысячи долларов. Они у вас есть?

— Есть.

— Дома?

— Представьте себе, здесь. А что?

— Еще можете достать?

— Могла бы. Две-три тысячи через несколько дней.

— Нет, откладывать нельзя. Ваши четыре и мои пять — получается девять. Вас не удивляет, как я оперирую в уме такими суммами? Девять тысяч долларов — это неплохо. Десять тысяч еще лучше. Не могли бы вы раздобыть в ближайшие два часа еще тысчонку? Если хорошенько подумать?

— Кажется, могла бы. Дайте сообразить, к кому обратиться... Да, могу занять тысячу. Но зачем?

Я достал из своего матерчатого чемоданчика книги. Гиббона отдал Дарле Сандоваль, а Барбару Тахман и пособие по пчеловодству оставил себе.

— Примерно через каждые тридцать страниц, — говорил я, перелистывая боевик, — вы находите две склеенные страницы, разъединяете их... — я сопроводил слова делом, — ...и обнаруживаете сотенную бумажку.

— Где вы достали такие книги?

— На Четвертой авеню. Только «Выстрелы в августе» присланы клубом «Лучшая книга месяца». А вы думали, я их украл? Нет, это моя заначка на черный день. Деньги, может, и краденые, зато книги на кровные куплены. Их и драли, и трясли, но секрета они не выдали. Беритесь за работу. Вдвоем мы быстрее вытащим деньги.

— И что мы с ними будем делать?

— Объясняю. Мы складываем ваши пять тысяч с моими пятью тысячами и получаем десять тысяч. Потом мы платим эти десять тысяч, чтобы попасть в квартиру покойного Дж. Фрэнсиса Флэксфорда. Попасть, несмотря на привратника, несмотря на опечатанную дверь, несмотря ни на что. И мы сделаем это в наилучшем виде — с полицейским эскортом.

Глава 14

Я сидел в кресле, откинувшись на спинку, и смотрел, как Рэй Киршман пересчитывает сотенные. Операцию эту он проделывал молча, но шевелил при этом губами, так что я мог следить за счетом.

— Десять тысяч, — сказал он в конце концов. — Все верно. Как в аптеке.

— Ты ошибся, Рэй, там десять двести, — возразил я. — Видно, слиплись бумажки. Недопустимая небрежность с моей стороны. Отложи две сотни, ладно?

— Господи Иисусе!.. — пробурчал он, но выложил две банкноты на кофейный столик, а остальные десять кусков свернул в аккуратную, тугую трубку. — Это же дикость — согласиться на такую хреноту. Дикость и паскудство!..

— И самые легкие деньги в твоей жизни, Рэй.

— Рисковое это для меня дельце, Берни, очень рисковое.

— Чего в нем рискового? Тебе понадобилось еще разок осмотреть квартиру потерпевшего, вот и все. Тебе и Лорену. У вас на это все права есть. Разве не вы первыми отреагировали на сигнал? Разве не вы застукали преступника?

— Хватит, слышишь?

— У тебя появилось ощущение, что ты чего-то недоглядел. Ты получаешь у начальства ордер или разрешение — не знаю, как это у вас там делается, берешь у смотрителя ключи, и все — вы с Лореном в квартире Флэксфорда.

— Так ведь не с Лореном...

— Какая разница? Вместо одного сухощавого малого в синей форме с тобой будет другой сухощавый малый в такой же форме. Полицейские, они все на одно лицо, верно я говорю?

— Господи Иисусе!..

— Если сомневаешься, выкладывай деньги...

Рэй окинул меня хмурым взглядом. Мы сидели в квартире, снимаемой Дарлой Сандоваль; только сейчас я пил не виски, а растворимый кофе, а сама Дарла была на кухне. Нас разделяли две закрытые двери, но обе — с открытыми вентиляционными отверстиями. Поскольку половина из десяти тысяч принадлежала ей, я подумал, что она имеет полное право слышать о ходе наших с Рэем переговоров. Я также счел, что им лучше не встречаться. Не знаю, интересовало его, в чью квартиру я его затащил, или не интересовало, в любом случае он держал свое любопытство при себе. Если не считать расхожей реплики: «А у тебя тут ничего, Роденбарр», — можно было бы подумать, что мы с ним в одной из многих закусочных «Недика» — за порцией горячих сосисок.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Взломщики — народ без претензий - Лоуренс Блок.
Комментарии