Охотники за каучуком - Манфред Кюнне
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Сары вырывается крик испуга. Бенито глухо отвечает:
— Расплатиться. А чем?
— Будешь работать на меня. У меня есть лагерь сборщиков, поедешь туда.
Потом голос Рейеша звучит уже не так резко:
— Я дам тебе другую лодку. Если отработаешь за нее, она будет твоей. Как только рассчитаешься с долгами, можешь отправляться куда глаза глядят. А твоя жена… гм, ну что ж, пусть пока остается здесь. Или ты собираешься тащить ее с собой в лагерь? Для женщин там места не приготовили.
Бенито не отвечает. Жена подходит к нему и робко кладет ему руку на плечо.
Рейеш принужденно смеется.
— Я должен вас предостеречь! Не думай, — обращается он к Бенито, — что вам построят отдельную спальню. А мои надсмотрщики — отчаянные ребята!
Некоторое время он молча наблюдает за обоими, потом подходит к столу, поднимает опрокинутый стул, нагибается еще раз и достает чернильницу, в которой сохранился остаток густой черной жидкости.
— Ну, так как же? — спрашивает он.
Бенито нерешительно кивает.
— Дать тебе лодку?
— Нет.
— Это почему же?
— Пятьдесят мильрейсов — это мне не по карману, сеньор.
— Неужели ты хочешь пройти шестьдесят километров по лесу пешком?
— Поеду на своем челноке.
— И пойдешь вместе с ним ко дну. Больше одного плавания такое корыто не выдержит.
Рейеш размышляет.
— Можешь не платить за лодку. Отдашь ее управляющему, и дело с концом.
Бенито долго смотрит в лицо торговца.
— Ладно, — произносит он наконец.
Рейеш наклоняет чернильницу, обмакивает перо, раскрывает тетрадь и что-то записывает под длинной колонкой чисел.
— Аванс нужен? — спрашивает он индейца. — Почему бы тебе не выпить перед отъездом пару стаканчиков у Эставана?
Лицо Бенито вдруг покрывается красными пятнами.
— Двадцать мильрейсов, сеньор! И еще дайте мне муки, и мяса, и новый котелок! Я отработаю за все!
Его глаза лихорадочно блестят. Сара обнимает мужа и поддерживает его за плечи.
— Одеяло, — еле выговаривает он слабеющим голосом. — Топор…
Рейеш быстро строчит, не поднимая глаза от тетради. Потом резко спрашивает:
— А жена?
Он пристально смотрит на нее. Она теснее прижимается к Бенито и крепче обнимает его. Но он бормочет:
— Останется здесь…
Рейеш тяжело поднимается со стула. Протягивает Бенито перо и пододвигает к нему тетрадь.
— Поставь вот тут внизу крест, — говорит он.
Они брели по лесу в одиночку, группами или целыми отрядами под началом «управляющего». Строили себе хижины на берегах рек и по краям глубоких болот, где любит расти каучуковое дерево. Проводили целые месяцы на одном и том же месте, с раннего утра до поздней ночи занимаясь убийственным трудом. В нарушение закона, предписывавшего делать небольшие надрезы через определенное время, чтобы деревья жили еще несколько лет и не переставали давать латекс, они сдирали ножами гладкую серую кору со ствола, стремясь побыстрее «выдоить» деревья до конца. Вскоре деревья теряли листву, засыхали, скрывались под толстым слоем вьющихся растений и сгнивали. Когда участок леса оказывался «обобранным», управляющий со своим отрядом двигался дальше и разбивал лагерь в другом месте, чтобы снова начать свое разрушительное дело.
Этих людей, на каждом шагу оставлявших за собой гибнущие деревья, называли каучуковыми пиратами.
4
Лагерь раскинулся в излучине реки. Незадолго до наступления темноты Бенито услыхал яростный лай собак и частыми ударами весел погнал лодку к берегу. От долгого сидения в лодке ноги затекли, и он с трудом выбрался на землю. Вытащил суденышко на желтый песок, взял узелок со своими пожитками и пошел к хижинам.
Заметив его, надсмотрщик Фейро остановился, оглядел с головы до ног и, задав ворчливым тоном несколько вопросов, проводил к хижине управляющего. Тот записал имя Бенито в засаленную книгу и поинтересовался, в лодке ли он приехал. Нож и топор Бенито пришлось сдать. Они только мешают работать, заявил управляющий. Их, конечно, сохранят в целости.
Окончив разговор, он поручил Фейро найти жилье для Бенито.
Массивный, приземистый надсмотрщик с тонкими для такого тяжелого тела кривыми ногами отвел Бенито в одну из хижин. При их появлении разговоры тотчас смолкли.
— Новичок! — бросил Фейро.
Он окинул хижину взглядом и вышел. Бенито стоит среди окруживших его людей.
— Что, тоже попался ему на удочку?
— Чудесная здесь жизнь! Просто рай! Будешь загребать деньги лопатой, amigo!
— Он подарил тебе лодку?
Бенито вконец сбит с толку.
— Чего вы? Чего вам надо?
Все покатываются от хохота. Долговязый, как жердь, детина с рябым лицом сплевывает на пол.
— И всегда находятся дураки, которых он обводит вокруг пальца!
— Рейеш?
— А то кто же? Он каждому из нас подарил лодку!
— Мне он только одолжил ее, — возражает Бенито. — Я сдал ее управляющему.
Рябой смотрит на него с сожалением.
— Я тебе растолкую, в чем тут дело! Полковник отправит ее обратно в Санта-Клару. А стоимость припишет к твоему долгу.
— Полковник?
— Ну да, Лопес. Управляющий.
— К моему долгу?
— Чего он только к нему не приписывает! Надсмотрщики держат тут в одной хижине водку. Если есть охота, иди и пей. Сколько твоей душе угодно! А можешь и не пить, все равно ее запишут за тобой, потому что каждому полагается полбутылки в день. Не возьмешь свою порцию, так ее выпьют за твой счет надсмотрщики. Уж лучше забрать ее и напиться самому… Может, тебя тянет к женщинам? Пожалуйста, можешь спать с ними хоть каждую ночь! Они лягут с тобой в кредит, а полковник все запишет в свою книгу. И чем больше будет твой долг, тем дольше тебе придется торчать здесь и работать. А чем дольше ты будешь сидеть здесь и работать, тем больше будет твой долг!
— Мой?
— Вот увидишь, как здорово это у тебя получится! У всех у нас это здорово получается. Иной раз, правда, кто-нибудь пытается удрать, ну, да его обычно пристреливают, а тело швыряют в реку.
Кто-то ворчит:
— Заткни-ка ты глотку!
Вдруг Бенито выскакивает наружу и бежит по вырубке, мимо других построек, к хижине управляющего, едва видной в наступившей темноте.
Лопес отбрасывает со лба прядь черных волос.
— Лодка? Да, да, все в порядке, — отвечает он на вопросы Бенито.
— Ведь ее не запишут на мой счет, сеньор?
Бенито в нерешительности переминается с ноги на ногу. Управляющий встает и резким тоном спрашивает:
— Ну, что еще?
В хижине люди сидят при слабом свете свечи. Рябой поднимается навстречу Бенито, но тот отворачивается, достает свой узелок, расстилает на полу одеяло и молча укладывается.
Он вспоминает Сару, их расставание, ее потухший взгляд, рукопожатие, на которое она едва ответила. Вспоминает Самона Рейеша и шепчет:
— Я буду работать! Буду работать! Я заработаю здесь деньги, несмотря ни на что!
5
Утром они идут к сараю, возле которого надсмотрщик раздает пищу. Со всех хижин тянутся сюда люди, исхудавшие, утратившие человеческий облик, измученные лихорадкой, грязные, одетые в одинаковые лохмотья, служащие им рабочей одеждой в лесу и постелью ночью в хижине. Молча выстраиваются они друг за другом и ожидают, пока подойдет их очередь, тупо уставившись в землю или хмуро посматривая на трех вооруженных надсмотрщиков, которые стоят поблизости и очень спокойно и очень равнодушно наблюдают за ними.
Каждый получает три сухие кукурузные лепешки и кусок мяса. Большинство тут же, давясь, проглатывает всю порцию, хотя они прекрасно знают, что в этот день ничего больше не получат. Рядом с сараем стоит большой железный котел с кипяченой речной водой. Вокруг толпятся люди, чтобы набрать в деревянные чашки тепловатой, безвкусной жидкости.
В это время подходят другие надсмотрщики. Каждый ведет группу из шести человек к сараю, где выдается инструмент. Пятеро получают по короткому острому ножу, на шестого нагружают связку банок. Собрав свои группы, надсмотрщики один за другим уходят в лес.
По узкой тропинке, протоптанной в зарослях ногами сборщиков, Бенито идет следом за надсмотрщиком. На поясе у Фейро висит короткая кожаная плетка. Он часто оборачивается и подгоняет своих людей, оскаливая крупные желтые зубы, и Бенито, успевший несколько раз взглянуть в лицо Фейро, замечает, что тот не в духе. Там, где тропинка кончается, стоят покрытые желтыми цветами каучуковые деревья. Сборщики ползком и на четвереньках продираются сквозь чащу, делают надрезы на гладких светло-серых стволах и отдирают длинные полоски коры. Рябой, который тоже входит в их группу, сбрасывает с плеч груду жестянок, нагибается, распутывает бечевку и ползет вслед за остальными, захватив с собой банку с привязанной к ней веревкой. Как только кто-нибудь заканчивает обрабатывать ствол, рябой прикрепляет банку под надрезом, из которого уже сочатся густые светлые капли.