Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » Семь рассказов - Эдвард Форстер

Семь рассказов - Эдвард Форстер

Читать онлайн Семь рассказов - Эдвард Форстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:

27

Бони — сокращенное от Бонапарт.

28

Я обвиняю (франц.).

29

Иов — библейский праведник, сохранивший веру, несмотря на суровые испытания, которым подверг его бог.

30

Ах! Да! (нем.)

31

Ворта. — По собственным словам Форстера, под названием Борта он описал город Кортина д'Ампеццо.

32

Миланские Висконти — знатный род, правивший в Милане с 1277 по 1477 гг.

33

Дольчи Карло (1616–1686) — итальянский живописец Флорентийской школы.

34

Карраччи — семья итальянских живописцев, основоположников Болонской школы. Наиболее талантливый представитель— Аннибале Карраччи (1560–1609).

35

Фра Анджелико Джованни (1387–1455) — итальянский живописец эпохи раннего Возрождения. Некоторое время работал в Кортина д'Ампеццо.

36

Сивиллы — название прорицательниц у ряда народов древности. В католической церкви почитаются наравне со святыми.

37

«I Promessi Sposh» — «Обрученные» (1825–1827) — знаменитый исторический роман итальянского писателя Алессандро Мандзони (1785–1873).

38

…два столба, один красно-бело-зеленый, другой — черно-желтый. — Имеются в виду государственные цвета Италии и Австро-Венгерской империи.

39

Italia Irredenta — не освобожденные от австрийцев территории с населением, говорившем на итальянском языке, воссоединения которых с Италией требовали итальянские националисты конца XIX — начала XX в. К этим землям относилась область Трентино, где находится Кортина д'Ампеццо, известный курорт на северо-востоке Италии.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семь рассказов - Эдвард Форстер.
Комментарии