Три вдовы из Гонконга - де Вилье Жерар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все вдовы Ченг Чанга несомненно обладали удивительно игривым нравом. К счастью, голова Малко оставалась холодной: этот внезапный приступ любовной страсти был чреват непредсказуемыми последствиями. Малко незаметно отогнул висевшую с его стороны парусиновую штору.
Сейчас они были на самой середине Цзюлунского залива. Рядом с лодкой возвышалась темная громадина японского грузового судна.
Госпожа Чанг резко встала и затушила фонарь. Вновь ложась на диван, она задержала руку на теле Малко с таким откровенным намерением, какого наверняка устыдился бы даже солдат иностранного легиона. Малко вдруг осенила догадка: «вдова» проверяла, нет ли у него оружия!
Китаянка потянула Малко на себя, и он не стал сопротивляться, сохраняя, однако, трезвую голову и готовность к любым неожиданностям.
Она опередила принца на какую-то десятую долю секунды. Ее руки и ноги с невероятной силой обхватили Малко, и тотчас же китаянка закричала гортанным голосом:
– Гунг Хо!
Передняя парусиновая штора резко раздвинулась, и два китайца, одетые только в шорты, бросились на Малко. Тела китайцев были смазаны жиром, а мускулы тверды как тиковое дерево. У обоих в руках было по одной заранее приготовленной затяжной петле. Один из китайцев связал лодыжки Малко, а второй – руки.
Госпожа Чанг молча встала, поправила шиньон и снова зажгла фонарь. Малко только попытался открыть рот, чтобы сказать все, что он об этом думает, как один из китайцев тут же сунул ему в рот грязную тряпку.
Второй китаец встал и вышел на палубу. Спустя минуту он вернулся, неся в руках длинный предмет, о предназначении которого Малко догадался не сразу. Лишь высоко задрав голову, принц увидел, что это большой брусок каменной соли. Китаец вновь вышел на палубу и вернулся еще с одним таким же слитком.
Остальное прошло очень быстро... Малко был сброшен с дивана лицом к полу. Он почувствовал, как ему кладут на спину два огромных слитка. Китайцы надежно закрепили их двумя толстыми веревками. Это был превосходный способ убийства: под тяжестью соли Малко пойдет на дно как топор, хотя его руки и ноги будут стянуты не слишком сильно. Ему никак не успеть развязать веревки до того, как он задохнется. В воде соль быстро растает, а веревки развяжутся сами собой. Таким образом, не останется ни малейшего следа убийства.
Всего лишь несчастный случай на воде...
Китаянка равнодушно наблюдала за зловещими приготовлениями. Ее взгляд натолкнулся на взгляд Малко, не выразив при этом никакого интереса к принцу, словно речь шла о том, чтобы утопить выводок котят.
Китайцы бесцеремонно схватили Малко за руки и за ноги и ослабили веревки, стягивающие лодыжки и кисти принца. «Вдова» Чанга приоткрыла штору. Китайцы сильно раскачали Малко. Послышался глухой звук падающего в воду тела.
Малко почувствовал пронизывающий холод воды прежде, чем успел испугаться. С открытыми глазами он медленно погружался в темную воду залива. В отчаянии принц попытался освободиться от веревок, но груз неумолимо тянул его на дно. Он уже начал задыхаться. Малко мог бы еще продержаться не больше минуты. Чтобы хоть как-то ослабить невыносимую тяжесть воды, он с трудом выдохнул воздух. В висках Малко молотом стучала кровь. В его затухающем сознании мелькнула мысль о родовом замке, а затем он непроизвольно раскрыл рот, и тошнотворная вода хлынула в его легкие.
Глава 11
Усы полковника Уайткоума топорщились в разные стороны словно бычьи рога. Эта страшная и чуть комичная картинка мелькнула в помутневшем мозгу Малко, и принц громко вскрикнул.
– Он начинает приходить в себя, – произнес незнакомый голос.
Малко открыл глаза, но все вокруг было словно в тумане.
Принц находился в больничной палате на узкой кровати, со всех сторон уставленной сложной медицинской аппаратурой. Малко попытался что-то сказать, но с его губ сорвалось только невнятное мычание. На лице принца лежала кислородная маска.
Чья-то женская рука сняла ее, и он смог пробормотать несколько слов. Предметы вокруг принца стали приобретать более ясные очертания. У кровати стояли полковник Уайткоум и какой-то китаец в штатском. Медсестра-китаянка захлопотала вокруг Малко. Она измерила его давление и записала данные на листочке бумаги.
– Вам повезло, что вы заинтересовали меня, – проворчал Уайткоум. – Иначе вы бы сейчас были на дне Цзюлунского залива.
Малко нашел в себе силы улыбнуться: англичанин вдруг показался ему намного симпатичнее. Принцу с трудом удалось сесть. Все кружилось перед ним, и он не понимал, как оказался здесь.
– Что со мной произошло? – спросил Малко.
– Благодарите инспектора Хинха, – заметил Уайткоум, указывая на китайца. – Я приказал ему следить за вами, и он в точности исполнил мое приказание. Но если бы особа, с которой у вас была назначена встреча, не опоздала, то инспектор никак не успел бы поднять по тревоге один из наших специально оборудованных катеров.
Малко чувствовал себя все лучше и лучше. Он даже с интересом взглянул на приветливое лицо маленькой медсестры.
– Но я ведь, кажется, уже был на дне залива... – пытался припомнить Малко.
Инспектор Хинх улыбнулся и поклонился принцу:
– Я получил специальную подготовку и могу нырять на очень большую глубину.
Полковник Уайткоум пыхнул трубкой.
– Они едва выловили вас. Думаю, на глубине около десяти метров. Хинх – великолепный пловец. Когда он увидел, что вы садитесь в лодку, то сразу понял, чем все закончится. Он держал наготове кислородные баллоны, не зная только, выбросят ли вас в воду живым или уже мертвым. Но в любом случае нам бы понадобилось ваше тело для расследования. Затем Хинх вызвал по рации патрульный катер, оборудованный специальными аппаратами для реанимации. Все это, однако, заняло немало времени. Вы не рыба, знаете ли... Потом уже вас привезли сюда.
Медсестра тихо удалилась.
– Вы поймали ту китаянку? – спросил Малко. Уайткоум покачал головой.
– Нет. Между прочим, из-за вас: нужно было либо спасать ваше высочество, либо преследовать убийц. Хинх принял неудачное решение, посчитав, что вы, будучи живым, сможете описать нам этих людей. Впрочем, я уже сделал ему выговор.
Какой же все-таки зануда этот Уайткоум. Дик Рийян оказался прав в своем мнении об англичанине.
Малко мысленно благословил недисциплинированность инспектора Хинха.
– Яне смогу быть вам очень полезным, – ответил принц. – Никогда ранее я не видел китайцев, бросивших меня в воду, однако уверен, что они лишь подручные. Не более. Что же касается китаянки, то это одна из вдов Ченг Чанга...
Малко вкратце рассказал об обстоятельствах этой печальной истории, чуть было не стоившей ему жизни. Уайткоум и Хинх обменялись несколькими китайскими фразами.
– Это как раз то, чего я боялся, – покачал головой полковник. – Мы ничего не знаем об этой женщине. Я приказывал своим людям следить за ней, но она выскользнула из наших рук несколько дней тому назад.
– Очень сожалею, – не преминул едко вставить Малко.
Полковник все так же неотрывно смотрел на принца.
– Не стоит сожалений, господин Линге. Существует, по крайней мере, одна вещь, которую вы можете мне сообщить: причину, по которой вас хотели убить. Я знаю все подпольные коммунистические организации Гонконга. Они снабжены инструкциями, запрещающими убивать «белых», и только в случае крайней необходимости этот запрет может быть нарушен. За что же вас бросили в Цзюлунский залив?
Малко ответил не сразу. Хвала Господу! Ему больше не нужен кислород, не то Уайткоум наверняка попытался бы немножко придушить принца, чтобы заставить его побыстрее ответить на этот вопрос. С того момента, как Малко очнулся, он постоянно спрашивал себя о том же, что интересовало и англичанина, но никак не мог найти подходящий ответ. Принц был уверен лишь в одном: сам того не подозревая, он стал для кого-то опасен, и все это, разумеется, как-то связано с тем, что Ченг Чанг остался в живых. Об этом со слов Малко знали только двое: Мина и Холи Тонг.