Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Вернуть любовь - Нора Робертс

Вернуть любовь - Нора Робертс

Читать онлайн Вернуть любовь - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:

— Не говори мне, что я делала прежде, Брэнд? Ты не можешь читать мои мысли.

— Да где уж мне! Ты мне никогда не даешь такой возможности. — Он вытащил сигарету и, загородив рукой спичку, зажег ее.

Его спокойный тон окончательно привел ее в ярость.

— Ты не имел права! Ты не имел права врываться в мою жизнь таким способом. Кто сказал, что я буду играть по твоим правилам, Брэндон? Оказывается, ты все уже решил заранее. А я даже не представляла себе, что ты планируешь близкие отношения со мной.

— Если ты разумный взрослый человек, то веди себя соответственно. Я тебе не лгал и привез тебя сюда не под выдуманным предлогом. Партитуру надо было написать, а здесь идеальное место для работы. Одновременно я чувствовал, что Корнуолл поможет мне возвратить тебя. Я хотел тебя вернуть.

— Ты чувствовал, ты хотел! — Рейвен резким движением откинула волосы за спину. — Какой невероятный эгоизм! А что с моими чувствами? Ты решил для себя, что можешь войти в мою жизнь и выйти из нее, когда тебе будет угодно!

— Насколько я помню, это ты оставила меня.

— Нет, это сделал ты! — Слезы заливали ее лицо. — Ничто так не ранило меня, как твой уход. Ничто! И нет уверенности, что это не повторится. Тогда ты исчез, не сказав ни единого слова!

— Ты не можешь так говорить, я хотел объясниться с тобой. Но только ты была в таком нервном состоянии в ту ночь, ничего не хотела слушать. Как, черт возьми, я мог поступить иначе! Мне ничего не оставалось, кроме как отойти на некоторое расстояние, чтобы дать тебе время одуматься и понять, что я тебе необходим.

— Время? — Голос Рейвен дрожал, мысли путались. — Ты дал мне время?

— Ты была ребенком, когда я уехал от тебя. Я надеялся, что ты станешь женщиной, когда я вернусь.

— Ты надеялся… Значит, ты просто предоставил мне возможность измениться, повзрослеть?

— Я не видел другого выхода. — Брэндон сунул руки в карманы и нахмурился.

— Не видел? — Рейвен вспомнила отчаяние и пустоту, которые сопровождали ее последние годы… — Разумеется, поэтому ты оставил меня одну. Опять ты присвоил себе право решать за меня!

— Да не решал я за тебя ничего! Это был способ остаться в своем уме. Пойми, я не мог быть рядом с тобой и не иметь тебя.

— Тогда ты покинул меня на пять лет, а потом внезапно появился, используя мою увлеченность работой и мою доверчивость, чтобы завлечь в постель? Тебя даже не очень волновало качество партитуры. Это было все лишь предлогом. Все! Твоим замыслам пришел конец!

— Такие слова, — сказал он ледяным тоном, — равносильны отставке.

Брэндон резко повернулся и ушел. Еще с минуту Рейвен слышала шум его автомобиля, перекрывающий рокот моря.

Она стояла, глядя на машину, мчавшуюся по дороге. Что она наделала?! Рейвен была в шоке от своих собственных слов, ком подкатил к горлу. Она зажмурилась.

Даже с закрытыми глазами ей чудился разъяренный взгляд Брэндона. Рейвен устремилась к дому. Она бежала, откидывая волосы с лица. Голова раскалывалась. На минуту она остановилась и глянула вниз на беспокойное зеленое море.

Неужели все, что произошло здесь за последние недели, было частью искусного плана? — думала она. Гнев рвался наружу, он был таким же сильным, как и ощущение несчастья. Брэндон взялся тайно управлять ее жизнью, ее безумно возмущало, что он привлек ее большими возможностями в карьере, использовал этот прием, чтобы заманить сюда. И еще было горькое разочарование…

Миссис Пенгали встретила ее в дверях музыкальной комнаты.

— А вам звонят по телефону, мисс. — Домоправительница нашла предлог, чтобы объяснить, почему она с любопытством выглядывала в окно. Но сейчас, посмотрев в серые глаза Рейвен, она инстинктивно почувствовала, что девушке нехорошо. — Я приготовлю чай, — сказала она.

Рейвен подошла к телефону.

— Да, хэлло.

— Рейвен, это Джули.

— Дорогая! — Рейвен рухнула на стул и смахнула выступившие от радости слезы, когда услышала родной голос. — Ты уже вернулась из Греции?

— Я вернулась уже давно, Рейвен.

Конечно, Рейвен должна была знать об этом.

— Да? Все было хорошо? Что-нибудь случилось?

— Доктор Картер разыскал меня, потому что не мог дозвониться тебе утром.

— Конечно, она опять убежала, — унылым голосом произнесла Рейвен.

— Да, прошлой ночью. Она недалеко ушла. — Услышав запинающуюся речь подруги, Рейвен почувствовала привычную усталость и страх. Опять то же самое! И так без конца. — Несчастный случай. Рейвен, будет лучше, если ты приедешь.

Рейвен закрыла глаза.

— Она умерла?

— Нет, но она очень плоха. Я не терплю сообщать тебе по телефону такие вещи. Домоправительница сказала, что Брэндона нет дома, а то я сообщила бы ему сначала об этом.

— Да, его здесь нет. Насколько ей плохо? Она в больнице?

Джули быстро заговорила, как будто бросилась в воду.

— Уже ничего нельзя сделать, Рейвен! Доктор сказал, что самое большее остался час.

— О Господи! — Страх такого известия сопровождал Рейвен всю жизнь. Она осмотрела комнату, безнадежно пытаясь сориентироваться.

— Что же делать, Рейвен? Мне не хотелось сообщать тебе о несчастье, но иначе нельзя было.

— Что? Не волнуйся, я в порядке. Я немедленно выезжаю.

— Встретить тебя и Брэнда в аэропорту?

Вопрос заставил Рейвен задуматься.

— Нет, нет, я сразу поеду в больницу. Где она находится?

— В интенсивном отделении больницы „Сент Катерина”.

— Скажи доктору Картеру, что я буду там, как только смогу. Джули…

— Да?

— Останься с ней.

— Конечно, останусь. Я буду около нее.

Рейвен повесила трубку и в полном отчаянии уставилась на замолчавший телефон.

Миссис Пенгали вошла в комнату с чашкой чая, Она с одного взгляда поняла — что-то случилось. Ни о чем не спрашивая, она подошла к шкафчику с напитками, вынула виски, налила немного в рюмку и поднесла к губам Рейвен.

— Выпейте это, мисс.

Рейвен уставилась на нее.

— Что?

— Пейте это, девочка.

Рейвен подчинилась. Она выпила залпом спиртное. У нее закружилась голова, но ей стало чуть легче.

— Спасибо, — она посмотрела на миссис Пенгали, — теперь мне лучше.

Рейвен поднялась и попыталась собраться с мыслями. Здесь она оставляла дела, но не было времени завершить их.

— Миссис Пенгали, я немедленно улетаю в Америке. Случилась беда. Могли бы вы собрать мои вещи, пока я дозвонюсь в аэропорт?

— Ага, но он поедет сразу за вами, я знаю. Подождите, он сейчас вернется.

Рейвен поняла, что миссис Пенгали говорит о Брэндоне.

— Я совсем не уверена в этом. И не могу ждать. Вы можете попросить мистера Пенгали отвезти меня в аэропорт? Я знаю, это неудобно, но мне просто необходимо. Это очень важно.

— Ладно, если это — то, что вы хотите. — Госпожа Пенгали фыркнула. Молодые люди, думала она, всегда выходят из себя. — Я пойду запакую ваши вещи.

— Благодарю вас. — Рейвен окинула последним взглядом комнату, где ей было так хорошо.

Все несчастья сразу свалились на нее. Она так хотела, чтобы Брэндон скорее вернулся, но его машины не было слышно. Надо было написать записку. Но как выразить словами охватившие ее чувства при неожиданном известии о состоянии матери?

Уже не осталось времени, чтобы ждать его. Она не могла рисковать. Судорожным движением она вырвала листок нотной бумаги и быстро написала: «Брэндон, я уехала. Мне необходимо быть дома. Пожалуйста, прости меня. Я тебя люблю. Рейвен». Положила листок на рояль и выбежала на улицу. Мистер Пенгали ждал ее, чтобы отвезти в аэропорт.

Глава 14

Прошло пять дней. Доктор Картер сказал правду, что жизнь матери исчислялась часами. Рейвен была в отчаянии не только из-за смерти матери, но и потому, что не успела приехать вовремя и не застала ее в живых. Она узнала все подробности о последних минутах жизни матери. Были совершены все необходимые обряды. Люди придумали так много разных похоронных процедур, очевидно, для того чтобы хоть как-то отвлечься от постигшего их горя.

Рейвен была благодарна доктору, который сделал все возможное, чтобы во время траурной церемонии оградить ее от назойливых корреспондентов.

Несколько дней после похорон Рейвен никуда не выходила. Она поняла, что женщину, которой не стало, она любила, презрение к ней исчезло. Теперь уже ничего нельзя было поделать. Болезнь матери еще при ее жизни разлучила их. Рейвен больше не плакала. Но на душе ее лежал тяжелый камень.

Много раз в течение этого времени она звонила в Корнуолл. Но там никто не отвечал. Она почти ощущала пустоту дома и слышала эхо звонка, раздававшееся в комнатах. Сколько раз она собиралась сесть в самолет и вернуться туда, но каждый раз отгоняла эту мысль от себя. Она не станет ждать его там.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вернуть любовь - Нора Робертс.
Комментарии