Только будь со мной - Элис Петерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы очень хорошо рисуете! – возразила я. – Это ваша картина висит в спальне Чарли?
Миссис Белл уставилась на меня, как удав на кролика. Я не могла понять, что я сказала не так.
– Та, на которой изображены деревья, – уточнила я и вдруг поняла, почему миссис Белл так на меня смотрит. Мое слова повергли ее в шок, моя осведомленность о картине означала, что я была в комнате ее сына. Даже не просто была, а спала.
– Кстати, за последние тридцать лет папа посадил почти три тысячи деревьев в наших владениях, – заметил Чарли.
– Чарли показывал вам воллемию благородную?
Я отрицательно покачала головой.
– Как, Чарли? Ты не показал Кас редчайшую Wollemia nobilis?
Чарли закатил глаза.
– Нет, пап.
Генри разочарованно пожал плечами.
– Ах, Кас, мои дети не проявляют ни малейшего интереса к моим деревьям. Воллемия благородная – это динозавр среди растений. Она была обнаружена в 1994 году в Австралии, в глубокой расщелине, в которую никто никогда до этого не спускался. Эта сосна выглядит очень поэтично. У неё тёмные лиственные иглы с пурпурными краями. Мне её подарили на шестидесятилетие.
– Могу поспорить, этот подарок был лучше запонок, – сказала я, чувствуя, как с меня спадает напряжение.
Он одарил меня замечательной ухмылкой.
– Ещё бы! А вы видели мои тюльпанные деревья?
– Генри, оставь бедную девочку в покое, – сказала миссис Белл, вытирая уголки рта льняной салфеткой. Наверное, она до сих пор представляла меня в спальне своего сына.
Я повернулась к Генри:
– Нет, не видела.
– У них очень необычные квадратные листья. Знаете, что? Давайте после обеда отправимся на прогулку в сад, и я вам их покажу? – предложил он. В его манере было столько теплоты и очарования, что я поняла, каким будет Чарли тридцать лет спустя.
– Осторожно, – сказала миссис Белл, стоя у мраморного Будды и глядя, как Чарли нёс меня наверх. – Не упади.
– Мам, не переживай. Всё схвачено, – ответил ей Чарли таким тоном, будто он уже тысячу раз это проделывал.
Вскоре он отнёс на первый этаж меня и мои чемоданы, что было непросто. Генри хотел было сам нести меня вниз, но вмешалась миссис Белл.
– Генри, нет! – сказала она. – Ты уже давно не мальчик!
Затем миссис Белл попросила меня подписать гостевую книгу.
– Какие же мы затворники, Кас, – вздохнула она, найдя нужную страницу. – Мы не принимали гостей с января.
Написав на полях даты «1 апреля – 3 апреля», я отвлеклась на последнюю запись. «Большое спасибо за гостеприимство! С любовью, Джо».
Я записала своё имя и адрес.
– О, вы живёте с родителями в Дорсете? – спросила миссис Белл.
– Вообще-то Кас собирается переехать ко мне, – заявил Чарли.
– К тебе?
– У меня есть свободная комната в Лондоне. И я подумал, почему нет?
Мне показалось, или в его голосе на самом деле прозвучали жёсткие нотки?
– И в самом деле, почему нет, – улыбнулась миссис Белл, но её глаза остались ледяными.
Чарли отвёз нас с Тикетом на станцию.
– Кажется, твоя мама была не рада, узнав, что я переезжаю к тебе, – сказала я после необычно долгого молчания.
– Не думаю, что она будет против. К тому же, это её не касается. И твоей вины в этом нет, – добавил он. А, значит, он тоже заметил её реакцию. – Извини, если она была немного… ну знаешь… неприветлива.
Ещё как неприветлива!
– Твоей вины в этом нет, – повторил он. – Это всё из-за Джо. Наверное, мама решила, что если мы съедемся, то я больше никогда не сойдусь с Джо. Она не может понять, почему мы расстались. Она хочет лишь одного – чтобы я женился и завёл детей. Она мечтает увидеть внуков. Анна, сестра, никогда не остепенится. Она слишком свободолюбива и всегда говорит маме, что не свяжет себя узами брака. В каком-то смысле Джо стала для моей мамы приёмной дочерью.
– Почему же вы расстались?
– Я понял, что наши отношению ни к чему хорошему не приведут.
– Почему?
Для меня Джо была тенью, следовавшей за мной попятам. Она была Ребеккой для моей миссис де Винтер, как в романе Дафны Дюморье[15]. А миссис Белл была очень схожа с суровой миссис Дэнверс.
– Я помню, как-то раз папа водил меня по саду, – начал Чарли. – Он показал мне дерево, которое они с мамой посадили на серебряную свадьбу. «Двадцать пять лет вместе», – сказал Чарли низким хриплым голосом, – «И с каждым днём я люблю твою мать всё сильнее». Я любил Джо, но, когда она заводила разговоры о семье и детях, я понимал, что не готов к этому. Она на семь лет старше меня, и тогда это не имело никакого значения, но… наверное, я просто не достаточно сильно любил её. – Чарли задумался. – Я знаю, это прозвучит глупо, но однажды мой лучший друг Рич спросил меня, смогу ли я забраться на ближайший холм и на глазах у всех наших знакомых прокричать о своей любви к Джо. Я не смог. Поэтому я не мог пойти с ней к алтарю и произнести клятвы о вечной любви и верности.
– Это совсем не глупо, – возразила я и рассказала ему историю, которую узнала во время одной из наших пятничных автопрогулок с мамой.
– Когда твой отец сделал мне предложение на пляже в Норфолке, – сказала мне мама, – я прыгала от счастья и кричала «Да!». И не могла остановиться: я хотела, чтобы весь мир знал, как сильно я его люблю.
Чарли припарковал машину у вокзала, и мы какое-то время сидели молча.
– Ты же не передумала насчёт переезда? – наконец спросил он.
– Нет, но… – Я замолчала и посмотрела в окно. Правильно ли было съезжаться с парнем, в которого я влюбилась? А что, если он не отвечал мне взаимностью? Собирался ли Чарли поцеловать меня в том момент, когда приехали его родители?
– Но что?
– Нет, ничего, – сказала я, теребя прядь волос.
– Кас, что такое?
– Я просто думала о деньгах и работе.
– Мы с этим потом разберёмся.
– Я буду платить за комнату, никакой благотворительности.
– Отлично. – Он ухмыльнулся, снимая очки и потирая глаза. – Мне как раз нужен новый объектив для камеры.
Усадив нас с Тикетом на поезд, Чарли достал из кармана маленькую коробочку и протянул её мне. Прозвучал свисток кондуктора.
– Скорее, бери её, – сказал Чарли. – Не бойся, это не кольцо.
Он быстро поцеловал меня в щёку и вышел.
Поезд начал отходить от станции. Я махала Чарли в окно, и вскоре он исчез из виду. Я открыла коробку: внутри были сигареты, аккуратно выложенные в вряд, как карандаши, которые Трой подарил маме. На обрывке бумаги Чарли написал: «Наслаждайся ими в ванной. С любовью, ЧБ».
21
– Я переезжаю, – сказала я Дому по телефону. Я уже вернулась домой и курила одну из подаренных Чарли сигарет.
– Кас! Это потрясающе! Где ты будешь жить?
Я рассказала ему о квартире Чарли на Бэронз Корт.
– Это который веб-дизайнер? Твой напарник по лыжам?
– Ага.
– Тот, который тебе нравится?
Я почувствовала, что у меня горят уши. Какое счастье, что мы разговаривали не в видео-чате.
– Признавайся, Кас. Можешь ничего от меня не скрывать.
– Ну ладно, может, он мне нравится. Самую малость. – Я засмеялась. Похоже, я накурилась. – Это глупо, да? Съезжаться с кем-то, кто мне очень нравится? Я напрашиваюсь на неприятности?
– Мы с Мирандой сначала были просто соседями по квартире. – Он сделал паузу. – Вот мой совет: переезжай к нему в Лондон и не торопи события.
– Мы же часто будем с тобой видеться?
– Ты от меня никуда не денешься! Мы с Мирандой живём по соседству. И если с Чарли всё полетит к чертям – что вряд ли случится, – ты сможешь перекантоваться у нас.
– Спасибо! Но вряд ли Миранда будет в восторге от того, что мы превратим вашу квартиру в дом инвалидов.
Я услышала мамины шаги на лестнице и быстро затушила сигарету.
– Мне пора! Я тебе перезвоню. Целую!
– И я тебя целую.
Мама открыла дверь, вошла в мою комнату и поморщила нос. Я знала, что сигаретный дым не развеялся, поэтому разыграла карту инвалида:
– Это всего лишь одна сигаретка, мам. Мне же надо как-то расслабиться.
Она присела рядом со мной.
– Мы с отцом как раз подумываем купить тебе мундштук. Можно я тоже затянусь?
– Конечно, – сказала я, снова зажигая сигарету и наблюдая, как мама прикладывает ее к губам. Никогда бы в жизни не подумала, что буду курить вместе с матерью. Хотя меня уже ничто не удивляло.
– Как ты провела выходные? – спросила мама, отмахиваясь от дыма. – Ох, как хорошо… Напоминает мне о том, как мы с твоим отцом приятно проводили время на старой квартире.