Золотой пергамент - Марина Клингенберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дело не в вас, — вступился за свое начальство Артур. — Ведь вне зависимости от вашей совести бумаги могут просто украсть. Впрочем, я не по этому поводу. В любом случае, все, что было нужно Галикарнасу — это повод для войны. Он его получил, и такие ухищрения Сигфриду ни к чему.
— Так чем могу быть полезен? — повторил хранитель ценной информации.
— Мне нужно взглянуть на карты мира. Самые подробные.
Мужчина передернул плечами и повел Артура на второй этаж. Там все оказалось заставлено полками с книгами и свитками и широкими столами, на которых лежали целые ворохи бумаг. На одном таком столе Артур и углубился в рассматривание предложенных карт.
Однако все было тщетно. Минул час, два… Артур не обнаружил на выцветших бумагах ни Эндерглида, ни Этериола, да и вообще ничего похожего. Было сколько угодно неведомых ему названий, нередко он изумлялся той или иной точке мира, где, как он считал, вообще ничего нет, а оказалось, что там раскинулись огромные по своей протяженности страны. Но Артур не спешил сдаваться. Набросившись на ни в чем не повинного владельца дома, он выяснил, действительно ли эти карты считаются подробнейшими. Узнав, что да, он попросил самую новую. Но и на ней ничего не обнаружилось, кроме новости о том, что одно из маленьких государств действительно преумножило свои территории и, соответственно, силы, но армией так и не обзавелось, поэтому братья не могли прийти оттуда.
В конце концов, Артур все-таки отчаялся и в сердцах бросил на стол очередную бесполезную карту, датированную годами, когда Асбелии вообще не существовало. Владелец этого ветхого сокровища, внимательно наблюдавший за своим гостем, едва не вскрикнул от такого варварского обращения с бесценными старинными материалами и решил, что уж лучше помочь воину, пока тот под действием эмоций не навредил его уникальному собранию.
— Позвольте поинтересоваться, а что вы, собственно, ищите? — осторожно спросил он.
Артур продолжал мрачно взирать на ворох бумаг, высившийся перед ним.
— Ни Эндерглида, ни Этериола, ни даже Дилана, — подвел он неутешительный итог своим поискам.
— Дилана?
Артур с подозрением покосился на него.
— Ты что, что-то знаешь?
Мужчину этот вопрос смутил. Знать-то он знал, но совсем не был уверен, что его знания — это именно то, что нужно воину короля Роланда. Но Артур продолжал смотреть на него пытливым взглядом, и он нерешительно проговорил:
— Э-э… Я не уверен, что это то… В общем, — мужчина кашлянул, всем своим видом показывая, что говорить о таких вещах ему неудобно, — в незапамятные времена Диланом называли наш мир…
— Мир? — Артур подумал, что ослышался. — Кому пришло в голову назвать мир, если это мир и есть?
— Я же пытался сказать — это не то, что вам нужно, — хозяин еще больше смутился.
— Нет, расскажи подробнее, — попросил Артур. Обескураженный бесплодными поисками, он был готов выслушать любую версию.
— Да тут не о чем толком говорить, — выдавил из себя мужчина. — Просто в некоторых старых книгах говорится, что когда-то давно люди называли мир «Дилан, мир смертных».
— Смертных?
— Ну да. Люди всегда верили в высшую силу, в Бога, и потому скромно именовали себя именно так. Но это, повторюсь, было давным-давно — я читал об этом в очень старой книге.
— И что же там говорилось? — заинтересовался Артур.
Мужчина честно попытался припомнить содержание древнего фолианта.
— Просто вскользь говорилось, — сказал он. — Что-то вроде «и звали они это место «Дилан, мир смертных». Я не помню. Не имею привычки перечитывать книг, их у меня слишком много.
Артур задумался, вспоминая разговор Кристиана и Балиана. Да, безусловно, было очень похоже, что под Диланом они подразумевали некое здешнее место.
— А город? — спросил он. — Есть ли здесь город или село с таким названием?
Мужчина пожал плечами и покачал головой — мол, все может быть, но крайне маловероятно.
— Какие вы еще упоминали названия? — сжалился он над Артуром.
— Эндерглид и Этериол. Еще я слышал что-то вроде Гардерона, но я не уверен вообще, что это такое…
Артур во все глаза смотрел на своего собеседника — тот, похоже, что-то вспомнил. Помолчав еще немного, он вдруг издалека завел разговор о законах Асбелии и короле Роланде. Артур, которому сейчас было не до этого, довольно резко перевел разговор обратно на тему своих поисков, и тогда владелец бесчисленных рукописей признался, что его тревожит.
Все прекрасно знали, что король Роланд верующий и даже «более того». За любой намек на отсутствие бога или присутствие чего-то, его заменяющего, можно было запросто стать осужденным на смерть. А Артур, с некоторой обидой заметил мужчина, мало того, что заставил его признаться в сокрытии почти эзотерических документов, так еще и требует пораспространяться на подобные темы.
— Клянусь хранить молчание, — поспешил успокоить его Артур. — Я верен королю Роланду, но это просто легенды, и вреда Асбелии они никак причинить не могут, а уж богу тем более. Так что я не обязан о них докладывать.
— Верю вам на слово, — тяжело вздохнул мужчина.
Он взял стоящую у стены лестницу и направился вглубь помещения. Там он приставил ее к одному из самых высоких стеллажей, доверху забитому книгами, и стал карабкаться вверх. Артур внимательно наблюдал за ним. На самом деле, он и сам не понимал, чего теперь ждет от поисков, но… Вдруг Эндерглидом окажется какой-нибудь древний, никому не известный город? Чем черт не шутит.
Хозяин тем временем нашел нужную книгу и, кряхтя, стал спускаться. Через минуту он уже показывал Артуру старый-престарый том.
— Только не Гардерон, а Градерон, — сказал мужчина. — Опять же, возможно, вам нужен именно Гардерон… Я не знаю.
Артур склонился над древней книгой. В глаза сразу бросилась картинка — часть страницы была совершенно темной, но в центре ее свет свечи выхватывал юношу, склонившегося над листом бумаги. В руках его было перо.
— Градерон, Лунное Королевство, — вслух прочел Артур подпись под картинкой.
Поняв, что только что сказал, он приоткрыл рот, потом обреченно махнул рукой и, приказав себе не делать преждевременных выводов (а вывод состоял в том, что ему подсунули том старых сказок), пробежал глазами текст. Читать было тяжело — за прошедшие века язык значительно поменялся, но все же Артур уловил суть.
Написанное в основном было философским рассуждением о том, существует Ад или нет, есть ли у него аналоги и так далее. В качестве примера упоминался Градерон — некий город, одновременно носивший гордый статус Королевства. «И если существует Градерон, не сильно отличающийся от наших королевств (с той только разницей, что там всегда темно — его жители никогда не видят солнца и живут в темноте, разрушаемой лишь робким лунным светом), и в него вполне можно попасть через Врата Рассвета, — писал автор, — то что мешает нам предположить, что Ад действительно существует и туда запросто можно угодить во плоти?».
Но это Артуру было уже не интересно. По его мнению, писатель был немного не в себе, и консультация у короля Роланда с последующей казнью за ересь ему не помешала бы. В конце концов, даже если Ад и есть, то зачем так торопиться и попадать туда еще до смерти?
— Скверное чтиво, — поспешил заметить владелец книги. — Но знаете, это редчайший экземпляр… Единственный… Никак не могу с ним расстаться.
— Держи на здоровье, но только знай, что за такое тебе и впрямь грозит казнь, причем самая жестокая, — покачал головой Артур. — Что за Врата Рассвета?
— Я не знаю, это больше не упоминается, — развел руками мужчина. — Ну, он вроде как уверен, что через них можно попасть в Градерон.
— Какой-то бред, — поморщился Артур. — Как можно через Врата Рассвета попасть в место, где царит вечная тьма? Логичнее было бы назвать их Вратами Заката.
— Странный был человек, вообще, — признал хозяин.
Артур вздохнул. Так-то оно так, но бредовая легенда все равно ничем ему не помогла. Даже если допустить мысль, что трое братьев пришли из каких-нибудь там врат, они все не переносят темноты, поэтому о Градероне можно забыть.
— Вот если бы было наоборот, тогда бы это все объяснило, — зевнул он, презрев приличия — сидение за книгами было для него делом не слишком привычным, а ведь он больше трех часов провел с картами и бесконечными заметками. — Ладно, спасибо за помощь.
— А, между прочим, существует легенда, — вдруг оживился хозяин дома.
— О том, что где-то в горах, что за вашей деревней, иногда видели некие врата.
— Если наткнусь на них по возвращении, непременно передам привет жителям Градерона, — вяло пообещал Артур. — Я пойду. Еще раз спасибо.
Они спустились вниз, где Артуру пришлось снова поклясться, что он позаботится о том, чтобы король Роланд ничего не узнал о тайной коллекции книг и документов. Совестно ему не было. Артур вполне отдавал себе отчет в том, что Роланд был излишне горяч, когда дело касалось вопросов бога и веры, и частенько перегибал палку. Незачем давать ему новый повод искать всюду происки Сатаны. Достаточно войны с Галикарнасом.