Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Покажись мне, детка (СИ) - Синклер Шериз

Покажись мне, детка (СИ) - Синклер Шериз

Читать онлайн Покажись мне, детка (СИ) - Синклер Шериз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 52
Перейти на страницу:

И она никогда не вернётся во Флориду.

Глава 8

Стоя перед светло-желтым двухэтажном домом Джейка, подхватив одной рукой миниатюрного пуделя миссис Морелли, Рейни нажала на дверной звонок. Но никто не спешил отреагировать. Вдыхая влажный аромат свежескошенной травы, Рейни прислушалась.

Никаких шагов. «Конная страна» была такой тихой, что она могла расслышать гул автомобилей на отдалённой магистрали. Птицы щебетали в кроне деревьев. А Рейдж нервно бил хвостом о землю.

Надеясь, что Джейк возьмет на себя часть её ноши, Рейни привязала Рейджа к затенённому крыльцу. Он сидел на собственном одеяльце, внимательно наблюдая за ней. После того как его однажды бросили, он не мог снова довериться человеку.

Она знала, что он чувствует.

Рейни вздохнула от низкого поскуливания собаки, которую она держала в руках. Когда Саксон попросил ее доставить Гвидо, он сказал, что Джейк планирует провести субботу дома. Внедорожник стоял на подъездной дорожке, и это значит, что Джейк был здесь.

Но все в клинике знали, что он не всегда носит с собой телефон.

Она обернулась, осмотревшись вокруг. Плотное плетёное ограждение опоясывало территорию дома. В растущей зелени пятнами выделялись кусты гардений и азалий под дубами. Но Джейка нигде не было.

Возможно, он за домом? Разве у него нет бассейна? Поскольку забор был расположен спереди, Рейни решила обойти дом с боковой стороны. Возможно, ей повезёт, и она застанет его загорающим нагишом.

Жалкое подобие шутки не улучшило ее настроения. Она была расстроена и даже несчастна из-за того, что ей придется сообщить Джейку плохие новости.

За домом, в лучах солнца, сверкал восьмиугольный бассейн, окруженный сеткой. Во внутреннем дворике были расставлены яркие красно-белые шезлонги. В тени навеса на одном из них спал Джейк. Он не был голым, к сожалению, хотя его обнажённая грудь была хорошим началом.

Рейни открыла сетчатую дверь, ведущую во дворик, намеренно создавая достаточно шума, чтобы разбудить его. Разумные люди не подкрадываются втихаря к ветеринарам с военным прошлым.

Он вскочил на ноги прежде, чем она успела закрыть дверь.

— Рейни, — медленно произнес Джейк. Он рассеянно потёр сексуальную тёмную щетину на подбородке. Очевидно, в выходной день он был достаточно расслаблен, чтобы не бриться. Он выглядел… грубым. Опасным.

Соблазнительным.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

— Я… — её вожделение мгновенно исчезло, когда она вспомнила причину своего визита. Боже, как ей рассказать ему? Её сердце болело, когда она подыскивала слова, чтобы не ранить его. Но их не было. Миссис Морелли скончалась прошлой ночью.

Брови Джейка сошлись вместе, пока он изучал её лицо. Его взгляд опустился к пуделю. Когда его челюсть достаточно напряглась, чтобы натянуть кожу, она поняла, что он узнал Гвидо и понял причину её прихода.

Печаль на мгновение наполнила его глаза, но выражение лица разгладилось. Он подошёл и забрал пса из её рук.

— Спасибо, что привезла его.

— Мне очень жаль, Джейк.

Она всего однажды видела миниатюрную пожилую женщину, но её милый характер сразу же расположил Рейни.

Одна из первых клиенток Джейка и Саксона, миссис Морелли, попросила, чтобы они позаботились о Гвидо, если с ней что-нибудь случится. Как и мисс Лили, она с невозмутимостью рассуждала о своей смерти.

— Я благодарен, что ты приехала.

— Конечно. Я…

— Я уверен, у тебя есть дела, а мне нужно устроить Гвидо.

И, развернувшись, он направился в дом.

Она удивлённо уставилась ему в спину. Видела ли она когда-нибудь его таким бесцеремонным? Только он не был намеренно груб. Его обычно ровный голос звучал почти резко, будто ему пришлось выталкивать слова из передавленного горла. Ей хотелось расплакаться… потому что он не мог этого сделать.

Джейк вошел в дом, зная, что вел себя невежливо, желая извиниться, но не доверяя собственному голосу.

Проклятье!

Он не был готов к этому. Вчера вечером в больнице врач Виолетты сказал, что у нее хорошие шансы на выздоровление. Видимо, все было не так.

— Позаботься о моём Гвидо, Джейк, — попросила она его. Её единственным беспокойством была собака. Грудь пронзила боль, словно оставляя свежую рану.

Услышав скулёж, он ближе прижал к себе дрожащую собаку. Да, они оба знали, что сегодня мир стал печальнее.

И еще более одиноким. Его шаги эхом отдавались в комнате с кафельным полом, подчеркивая пустоту.

— Я не планировал заводить собаку, приятель, — пробормотал он. — Тебе лучше поладить с кошками, или у нас будут проблемы.

Две его кошки прятались сейчас под кроватью, но как только они увидят, что незваный гость был маленькой собачкой — что лучше, чем человек — они выйдут и будут готовы к войне.

Кстати о проблемах…

— Готов поспорить, что Рейни не дала тебе справить нужду, не так ли? — заглянув на кухню за поводком, он вывел собаку за дверь и остановился.

На подъездной дорожке стоял старый «Цивик», а на крыльце, свернувшись калачиком, лежал Рейдж. Рейни не ушла? Джейк остановился, чтобы погладить пса, а затем повёл Гвидо вокруг дома, повторяя путь Рейни к бассейну.

И он обнаружил ее там, сидевшую на шезлонге спиной к нему. Она смотрела на заднюю дверь, вероятно, надеясь, что он успокоится, прежде чем она постучит.

— Проблемы? — спросил он.

Она подпрыгнула почти на фут и издала чертовски милый вскрик. Обернувшись, Рейни бросила на него свирепый взгляд.

— Ты — настоящий садист, чуть не довел меня до сердечного приступа, — она похлопала себя по груди, заставляя груди колыхаться так, как ему нравилось.

На целую минуту он забыл о своём горе.

— Извини.

— Я беспокоилась о тебе, — сказала она, пока он заводил Гвидо в огороженную зону.

Освободившись, Гвидо подбежал к Рейни, чтобы восторженно поприветствовать её.

— Ты ведёшь себя так, будто не видел меня целый месяц, — пробормотала она, усаживая вертящегося пса к себе на колени.

— Он нервничает, — объяснил Джейк. — Он знает, что что-то не так, и здесь нет его хозяйки, чтобы это исправить.

И никогда больше не будет.

— Ага, — она притянула Гвидо ближе и зашептала: — Все наладится, дорогой.

Джейка охватила тоска. Счастливый маленький щенок получал от неё привязанность и успокаивающие ласки.

— Я заметил, что ты не ушла.

— Какой ты наблюдательный, — она опустила собаку на землю и протянула руку, ожидая, что Джейк поможет ей подняться.

Маленькая манипулирующая нахалка. Он подтянул её вверх и улыбнулся, увидев надпись на её розовой рубашке с кнопками. «Проверь меня — Проверь Меня Сейчас Же!»

— О чём ты хотела поговорить?

— Ни о чём, на самом деле, — она обвила его руками. — Я никогда не видела, чтобы кто-то так сильно нуждался в крепких объятиях, и я осталась, чтобы обнять тебя.

Он застыл, почти услышав, как Ганни фыркнул от отвращения, разразившись поучительной тирадой: «В утешении нуждаются слабаки. Настоящим мужчинам это не нужно».

«Ты здесь, чтобы заботиться о сабмиссивах. Ты берёшь то, что хочешь. Не полагаешься на них».

«Стой на своих собственных чёртовых ногах».

Но он не делал этого… не совсем. Вздохнув, Джейк притянул сабу ближе и позволил её нежности облегчить холод в его груди. Что-то пушистое коснулось его босой ноги.

Он отступил достаточно далеко, чтобы увидеть Гвидо, лежащего возле Рейни и уткнувшегося мордой в ногу Джейка.

— Я думаю, что это собачья версия групповых обнимашек. Или, возможно, он голоден, — сказала Рейни. Она улыбнулась ему, и ее лицо наполнилось невинностью. — Я тоже. Ты накормишь меня ужином?

Он шокировано уставился на неё. Она не спрашивала его, хочет ли он компанию, а просто… шла напролом, чтобы… провести вечер с ним. И, черт возьми, он не хотел оставаться один, особенно с маленькой собачкой, которая постоянно напоминала бы ему о его потере.

— А… как ты относишься к жареному стейку?

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Покажись мне, детка (СИ) - Синклер Шериз.
Комментарии