Северный ветер - Анна Кочубей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я прислушивался: как будто стонет кто. Или мне показалось.
— Стойте здесь оба! Алиссен, помнишь, что я тебе сказал?
Выразительно посмотрев на девушку, Моргват отправился исследовать трюм, а Алиссен последовала совету буквально — подошла к другу и обняла его одной рукой, прижав к своему боку. Лето немного удивился, но оказанное внимание ему польстило.
— Решила меня потрогать? И как? Я мягкий? Теплый? Тебе нравится?
— Ты — мокрый, холодный, грязный придурок! — не постеснялась сказать правду Алиссен.
— Я иногда тебе поражаюсь, Алис… Здорово же ты умеешь врать!
— А я и не вру.
— Тогда как ты меня назвала?!
— Я сказала, что ты мой друг, а ты что услышал?! — возмутилась она, — я тебя люблю даже такого замерзшего и уделанного. Ты о чем думаешь, Лето? Посмотри вокруг! Я бы хотела оказаться за тридевять земель от этого места, а не обниматься здесь с тобой!
Перебранку прекратил плеск и скрежет — кто-то карабкался из воды. Вот перепачканные илом руки цепко ухватились за край борта и подтянулись. Показалась голова. Конечно, это был не Моргват.
* * *Смертельно бледный человек в дорогих лохмотьях с поразительной сноровкой преодолел препятствие, шагнул на палубу и остановился поодаль, вперив в друзей мутный взгляд.
— Прикончи эту тварь, — обратился он к Лето скрипучим голосом безо всякого выражения.
Парень беспомощно оглянулся, но рядом никого не было, кроме Алиссен.
— Да, ее. Я помогу. Ну, чего ты ждешь?
Лето посмотрел на подругу так, словно впервые увидел, сдвинул брови и помотал головой.
— Что с тобой? — шепнула девушка.
— Не знаю, в ушах зашумело, как будто прибой услышал. Ты отойди от меня, Алис. Я на минутку подумал, что надо сделать, как он говорит. Этот тип какой-то долбанный маг!
— Я все слышу. Архонт — гадкая тварь, а с тобой мы еще потолкуем.
Незнакомец присел на край борта и на его лице промелькнуло подобие улыбки. Протянув вперед раскрытую правую ладонь, он медленно, палец за пальцем, сжал ее в кулак. Из щели между судами бесшумно поднялась стена тумана, скрыв баржу торговцев из вида. В то же мгновение течение реки стало сильным, могучим, волны забурлили у бортов, разворачивая связанные суда к берегу. С баржи Ставера послышались обрадованные возгласы — речники подумали, что это их усилия увенчались успехом. Достигнув мелководья, проломленная баржа несколько раз царапнула дно и с размаху села на мель. Лето и Алиссен, уцепившись друг за друга, еле удержались на ногах. Все стихло, только вода тихонько журчала за бортом, да слышались шаги людей на соседней барже. Бледный человек заговорил:
— От тебя пахнет морем, — произнес он, глядя на Лето, — я чую этот запах, ты просолен с рождения и провонял морской рыбой с южного побережья, ею воняло молоко твоей матери, твоей бабки и так далее. От смазливой девки рядом несет деньгами и похотью, она здешняя, из Дорина. А в трюме прячется еще одна архонтская тварь, от которой вязнет в зубах: черный виноград его страны жесткий и кислый, как дерьмовое вино. Выходи, тиверец, я почуял тебя за версту.
Алиссен хотела убежать, но Лето стоял, как к полу приклеенный — сколько не дергай, не шевелится. Предупредил же Моргват — не оставлять друга одного! А с господином было что-то не так. Девушка не сразу поняла, что именно, а догадавшись, испугалась: оказывается, человек не дышал! Его грудь оставалась неподвижной даже при разговоре, а голос звучал сдавленно и неестественно. Моргват вылез из трюма и остановился поодаль, похлопывая мечом по ноге:
— Ну, что дальше, поганец?
— Меня зовут Ракхайн.
— Моргват, он сумасшедший, да? Свихнувшийся чародей? — дрогнувшим голосом спросила Алиссен.
— Нет, барышня, вполне себе нормальный демон в теле мертвого ария. Только излишне болтливый. Реки постоянно что-то бормочут.
Ракхайн неприятно улыбнулся и заговорил, словно спеша подтвердить определение Моргвата:
— Некогда вы называли нас Богами, приносили жертвы и просили о милости. Сколько прекрасных дев обрели вечный покой на моем гостеприимном дне! О, когда-то мы умели жить в мире — всемогущие Боги и великие маги Сириона! Покорность судьбе в сердцах взращивалась самой природой, а архонтская зараза вырождалась. Страх, — вот что питало нас в те благословенные времена, — ваш страх. Пока с горных пустошей не пришло злое племя, по дикости своей не умеющее склонять голову перед неизбежным. Как сорняки, упавшие в плодородную почву, среди них плодились архонты, а с ними и ересь. Смертные забыли, кому молились, нарекли нас «демонами», придумав для себя доброго, справедливого бога — Создателя. Но сказка скоро закончится!
— Твой исторический рассказ впечатляюще патетичен. Но чего ты добиваешься? — спросил Моргват.
Архонт с виду был спокоен, но для Алиссен магия Моргвата стала осязаемой: она покалывала кончики ее пальцев и пробегала по волосам невидимыми искрами, заставляя их пушиться. А демон оглядел всех по очереди и перешел к сути дела:
— Мне нужно новое тело. Живое, а не мертвое. Оболочка этого сосуда без души разлагается слишком стремительно. Самый лучший вариант — твое, тиверец, оно сильное и выносливое, но ты архонт. Жаль… Слизняк, которого ты развязал в трюме, мне не нравится, а люди на соседней барже слишком стары. Я выбираю его, — демон указал черным пальцем на Лето, — молодая и здоровая плоть прослужит Богу долго.
— Загорелая шея, ты согласен стать временной «одежкой» для демона? — усмехнулся Моргват.
— Еще чего! Пусть в рыбу превращается и ныряет обратно в реку! Я сам его поймаю и съем с костями.
— Я так и подумал.
— Глупцы! Узрите, с кем вы вздумали спорить!
— Да уж, вид у тебя отвратный, — поморщился Моргват.
— Решил меня перехитрить, тиверец? На всех людей архонтов не хватит, а престол Архоны пустует уже годы. «Как только северного моря кровь остынет…», — сказал ваш пророк, но вы, смертные, остались глухи к его предупреждениям. Пророчество свершилось, грядет время истинных Богов!
С этими словами Ракхайн откинулся назад и упал в реку в том же месте, где стоял.
— Ах ты скотина!
Моргват подбежал к борту, но было поздно — труп ария мгновенно ушел под воду, зато дух реки показался во всей красе. Высокий рост, длинное пустое лицо и острые, непомерно большие уродливые уши, не такие, как у современных эльфов, — вот что предстало перед глазами путешественников. Ракхайн возвышался над баржей, стоя на поверхности воды, но не тонул; он сам состоял из мелких капель, удерживаемых вместе магией.
— Мы помним наши имена, еще немного — и вспомним лица, и тогда ваш мир рухнет. Ничто не сравнится с силой, побеждающей смерть! — в головах у людей раздался голос речного бога, — каждая никчемная жизнь, каждая искра света, что вы зовете душой, раздавленная, уничтоженная нами, приближает час расплаты за века забвения!
Алиссен закрыла руками уши, не понимая, что таким образом слова демона не заглушить, а Лето смотрел на Ракхайна и вспоминал Астарота — повелителя мести с Проклятой дороги. Два демона на жизнь одного человека — это уже перебор! Моргват отбросил бесполезный против духа меч, призвав на помощь магию архонта, но Ракхайн передумал нападать. Он растаял в воздухе, став частью тумана, а из трюма вылез освобожденный Моргватом человек.
— Я — сир Анвелл ванн Валейн, сын сира Гилберта ванн Валейна, лорда Городского Совета Велеграда и сопровождающий ария огня Хельми, — сказал он таким тоном, как будто ожидал, что все присутствующие падут перед ним ниц, не иначе.
— Того ария, чей труп упал за борт только что? — поинтересовался Моргват, — когда я вас развязывал, вы едва глазами шевелили, а языком и не пытались. Поздравляю с чудесным выздоровлением. Безымянный архонт к вашим услугам. Можно без титула.
— Я вынужден объявить, что вы и ваши спутники арестованы. Благодарность мне не чужда, и по прибытии в Велеград я обещаю замолвить слово перед судьей. Вас не казнят, а сошлют на границу, где вы еще сможете послужить стране. Сообщите свое имя, я настаиваю.
— А не выбросить ли нам господина за борт? — поинтересовался Лето, — мы его спасали, а он угрожать вздумал!
— Где демон? — Алиссен не верилось, что все вот так просто закончилось.
— Помолчите оба, — одернул Моргват, — что вы предпримите, если мы не подчинимся, сир Анвелл?
— Я отдам приказ своей охране схватить вас.
— Кому? Здесь же никого… — снова ввязалась в разговор Алиссен и осеклась.
Всего секунду назад на палубе разоренной баржи было четверо, но стоило моргнуть — и их окружила целая армия. Восемь человек в сине-золотой форме велеградских легионеров со всех сторон нацелились мечами в архонта, Лето и девушку. У последних и вовсе не было оружия, а Моргват поднимать свой меч не спешил. У Алиссен сработал инстинкт самозащиты: ее глаза приобрели пронзительно-синий цвет и засветились ладони. Лето тоскливо посмотрел в туман, где за бортом плескалась спасительная вода. Нырнуть бы поглубже, чтобы не поймали!