Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Сказка » Артур и минипуты - Люк Бессон

Артур и минипуты - Люк Бессон

Читать онлайн Артур и минипуты - Люк Бессон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:

– Что с нами будет, Артур? Что с нами будет? – в отчаянии взывает Селения.

– Не знаю, что будет с нами дальше, но пока нам надо выбраться отсюда, – отвечает тот, выхватывая у нее из рук меч.

Взмахнув своим грозным оружием, он наносит удар в то же самое место, куда уже успела ударить Селения. Орех раскалывается ровно на две половинки, и каждая пускается в самостоятельное плавание. Плохо только, что Селения и Барахлюш оказались в одной скорлупке, а Артур – в другой.

Поначалу скорлупка мальчика плывет быстрее, чем скорлупка принца и принцессы, но вскоре Артур с ужасом замечает, что его суденышко сбавляет ход и начинает медленно погружаться в воду. Узкие щелевидные окошки орехового фуникулера оказались как раз на его половинке скорлупы.

– Артур! Помоги нам! Сделай что-нибудь! – доносится голос Селении.

Ну, вот еще, они просят о помощи, хотя ко дну идет не их, а его корабль! Это ему впору звать на помощь! Но ничего не поделаешь, вежливость прежде всего.

– Не бойтесь! Я скоро переберусь к вам! – кричит Артур, стоя по пояс в воде. – Я хорошо знаю этот ручей: он вскоре повернет, и я буду ждать вас на повороте!

– На каком повороте? – удивляется Селения. – Откуда ты знаешь, что впереди? – кричит она, но Артур ее уже не слышит.

– До скорого! – кричит он и, помахав друзьям рукой, прыгает в воду. Оглушенный волной, он сначала бестолково барахтается, но потом собирается с силами и доплывает до берега.

– Похоже, он и в самом деле псих! – с восхищением поизносит Барахлюш, глядя, как плывет его друг. Умение плавать не входит в список достоинств минипутов.

Выбравшись на берег, Артур исчезает в густой траве.

Селения обнимает брата. Они стоят, прижавшись друг к другу и пытаясь переборот страх.

– Я не хочу утонуть! – жалобно хнычет Барахлюш.

– Не бойся, не утонешь, все будет хорошо, – отвечает Селения, гладя брата по голове.

– Как ты думаешь, Артур нас бросил? – спрашивает юный принц.

– Не знаю! – раздраженно отвечает девочка. – У меня не слишком богатый опыт общения с людьми. Не исключено, что… ты можешь оказаться прав! – неуверенно заключает она.

– Нет! – испуганно восклицает Барахлюш.

– Конечно, он… успел показать себя с лучшей стороны… – задумчиво произносит Селения и, не договорив, умолкает. А потом добавляет: – А вдруг он уже исчерпал свой лимит добрых дел?

Последнюю фразу Барахлюш не понял, однако, видя сердитое лицо Селении, спросить у нее, что значит «исчерпать лимит», он не решается.

Артур бежит изо всех сил, перепрыгивая через ветки, пригибая траву и уворачиваясь от насекомых. Ничто не может его остановить, даже тянущие дохлую гусеницу муравьи: он с легкостью перепрыгивает это препятствие, словно каждый день ходит на тренировки по прыжками в высоту.

Скорлупка подпрыгивает на волнах, и Барахлюш крепко вцепляется в сестру.

– Господи! Сделай так, чтобы Артур нас не бросил! Чтобы у него остался неисчерпаемый лимит! – шепчет он. В его представлении лимит – это нечто вроде богатырской силы, которую жители большого мира черпают ложками из специальных резервуаров.

Артур бежит со всех ног, бежит так быстро, словно от этого зависит его жизнь. Выбравшись из травяных джунглей, он выскакивает на вершину обрыва.

На повороте показывается хрупкое суденышко с перепуганными пассажирами.

Заметив Артура, Барахлюш указывает на него пальцем:

– Селения! Он там, там Артур! – радостно кричит мальчик. – Он нас не бросил!

– Подумаешь, – мгновенно вернувшись к прежнему надменному тону, отвечает принцесса.

К счастью, Артур не слышит их перепалки. Сделав несколько шагов вниз по склону, он отталкивается от берега и буквально взлетает в воздух. Спортсмен, совершивший такой прыжок, мог бы претендовать на звание чемпиона мира. И его бы непременно показали в вечерних новостях.

Наш чемпион приземляется, но не в воду. Сбив с ног друзей, Артур с размаху шлепается в самую середину скорлупки.

– Извините, я нечаянно, – оправдывается он, потирая ушибленный локоть.

– Я же говорил, что ты нас не бросишь! – радостно шепчет ему Барахлюш, потирая ушибленную спину.

– Как ты мог подумать, что я вас брошу? – возмущается Артур, и в голосе его звучит искренняя обида.

– Отлично! Вместо того, чтобы умереть вдвоем, мы умрем втроем! – ехидно замечает принцесса.

– Послушай, Селения, никто не собирается умирать! Неужели ты так боишься этого крохотного ручейка? – удивляется Артур.

– Никакой это не ручеек! Это самая настоящая бурная река, а там, внизу, она переходит в водопад, который мы называем водопадом Сатаны! – заявляет принцесса.

Издалека доносится глухой шум, словно впереди и в самом деле находится вход в ад. Воздух стремительно насыщается влагой. Завеса мельчайшей водной пыли плотно окутывает путешественников.

– Я… никогда не видел водопадов, – признается Артур.

Падающая вода грохочет все более грозно, и вскоре вдалеке показываются опасные пороги. Выглядят они устрашающе и название свое вполне оправдывают. По сравнению с ними Ниагара – просто журчащий по камешкам ручеек.

Артур растерян. Такого препятствия он не ожидал.

– Ну, что? Перед смертью тебя, случайно, не посетила очередная гениальная идея? – больно толкнув его локтем в бок, спрашивает Селения

Оцепенение Артура как рукой сняло. Мозг его начинает лихорадочно работать. Озираясь по сторонам, мальчик замечает, что прямо перед порогами возле берега застряло огромное бревно.

– Послушай, – обращается Артур к Барахлюшу, – в твоем замечательном ножике, случайно, нет веревки?

– Нет… Это же самая маленькая модель!

Артур придирчиво осматривает Селению и останавливает взор на ее прическе.

– У меня есть идея! Позвольте? – и, не дождавшись разрешения, он выдергивает тонкий кожаный ремешок из косички принцессы.

– Я же говорил: он сошел с ума! – хихикает юный принц.

Селения больно шлепает Артура по руке.

– Даже если нам предстоит умереть, я не позволю никому прикасаться ко мне! – гордо произносит она.

– Да нет, ты мне не нужна, – отмахивается Артур. Он настолько взволнован, что даже не замечает сказанной им двусмысленности. – Мне нужны твои шнурки, чтобы сплести веревку и подтянуть нашу лодку вон к тому бревну. Это наш единственный шанс.

По привычке Селения хочет сказать очередную колкость, но, видя, как быстро они приближаются к порогам, молча помогает Артуру выплетать шнурки.

Вскоре прическа ее напоминает стог сена, зато в руках у мальчика оказывается несколько тонких кожаных ремешков. Связав их воедино, он берет могучий меч и привязывает один конец веревки к рукоятке.

– Барахлюш первый, Селения вторая! И торопитесь, у нас всего несколько секунд, – заявляет Артур.

– А ты уверен, что все правильно делаешь? – тревожно спрашивает Селения.

– Ну… конечно, это будет потруднее, чем метать дротики, – отвечает мальчик, целясь острием меча в бревно, и, подняв меч, изо всех сил кидает его.

Лезвие рассекает воздух, за ним вьется кожаная веревка. С таким хвостом меч напоминает ракету.

Клинок вонзается в самую середину бревна.

– Йес! – кричит Артур, делая рукой победный жест.

Королевские дети смотрят на него с удивлением: такое выражение восторга им не знакомо. И оно кажется им слишком примитивным.

Артур быстро подтягивает скорлупку к бревну.

– Готовься, Барахлюш! – приказывает он.

Мальчик крепко держит веревку, Барахлюш забирается к нему на плечи и с ловкостью обезьяны перебирается на бревно, а оттуда на берег.

Артур с трудом удерживается на ногах: утлый кораблик так и норовит уплыть вперед.

– Теперь твоя очередь, Селения! – кричит Артур, стараясь перекрыть грохот водопада.

Застывшая, словно статуя, Селения не отвечает: зрелище мчащейся вперед бурной воды заворожило ее. Ей кажется, что поток вот-вот захлестнет ее и утащит на дно.

– Селения! Торопись! Я не смогу долго удерживать лодку! – кричит Артур ей прямо в ухо. Селения с трудом отрывает взор от реки и с помощью сплетенной веревки перебирается на ствол. По дороге она поскальзывается, и ее пятка с силой ударяет Артура в челюсть.

– Ну, фто такое? Быфтрее, Феления! – торопит ее мальчик. От неожиданного удара он сильно прикусил язык и не может четко произносить слова. Но Селении он готов простить все.

Настает очередь Артура. Оттолкнув утлое суденышко, помчавшееся прямо к водопаду, он шлепается в воду, и, держась за веревку, плывет к бревну и вскоре, насквозь промокший, с трудом взбирается на него. Сильный порыв ветра едва не сбрасывает мальчика обратно в воду.

Скорлупка перепрыгивает через пороги Сатаны, давая читателям возможность наглядно представить себе, какая судьба ожидала Артура и его товарищей, если бы они вовремя не выбрались на берег.

Распластавшись на бревне, Артур сохнет и отдыхает.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Артур и минипуты - Люк Бессон.
Комментарии