Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Слишком красива для жены - Салли Маккензи

Слишком красива для жены - Салли Маккензи

Читать онлайн Слишком красива для жены - Салли Маккензи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 76
Перейти на страницу:

– И правильно сделают, – заявила Эмма. – Чарлз выпустит кишки любому, кто оскорбит Мэг.

– Вот именно. Так что вы видите, мисс Петерсон: вам не обязательно выходить замуж за Пинки.

– Он Джонни, Агата.

– За Джонни. Вы не обязаны приковывать себя цепями к какому-то мужчине.

– Джонни не «какой-то мужчина», Агата. Он превосходный, верный, преданный…

– …скучный…

– Он не скучный! – Миссис Паркер-Рот замолчала и со вздохом призналась: – Ну… может быть, не очень веселый. Но очень надежный.

– Предсказуемый.

– В предсказуемости нет ничего плохого, Агата!

Неужели эти две женщины говорят сейчас о мистере Паркере-Роте? О человеке, который, словно Божий посланник, появился в саду лорда Палмерсона и спас ее от домогательств Беннингтона? Который одним ударом повалил виконта? Который прижал ее к себе и обнимал, пока она рыдала ему в манишку?

О мужчине, чей язык врывался в ее рот, чьи губы прикасались к ее груди и рукам?.. Чьи поцелуи она ощущала всем телом?

Мэг задрожала, в нижней части живота снова возникла эта странная пульсация.

В том, как мистер Паркер-Рот вел себя в гостиной леди Палмерсон, не было ничего скучного или предсказуемого.

– Ты здорова, Мэг? Как ты себя чувствуешь? – Эмма хмуро посмотрела на нее. – У тебя щеки горят.

– Э-э…

К счастью, в этот момент мистер Макгилл принес чай.

Глава 8

– Семейное счастье тебе к лицу.

Фелисити старалась, чтобы ее голос звучал небрежно и немного саркастически, но чуть сочувственный взгляд, который бросила на нее Шарлотта, показал, что это ей не вполне удалось.

– Это так. – Взгляд Шарлотты скользнул по бальному залу лорда Истхевена и остановился на мужчине среднего роста, с редеющими волосами, начинавшего полнеть. Она улыбнулась: – Я никогда не была счастливее.

Ну конечно же, Шарлотта никогда не была счастливее! Ее первый муж – старый герцог Хартфорд – приказал долго жить больше года назад. Ну, если верить слухам, причиной его смерти стала его попытка продолжить жить. Так что через девять месяцев после кончины герцога Шарлотта родила мальчика – к ее огромному облегчению и еще более глубокому изумлению предыдущего наследника. А спустя год и один день после того, как Хартфорд испустил дух, его несчастная вдова обвенчалась с бароном Тинуэйтом.

Лорд Тинуэйт завершил свой разговор с сэром Джорджем Гастоном и направился к своей супруге. Фелисити нахмурилась. Можно подумать, что они молодые влюбленные, а не зрелые и опытные взрослые люди. Их преданность друг другу тошнотворна.

У нее свело живот. Тошнота – вот что она чувствует. Не ревность. Конечно, нет!

– Ты окунулась в материнство с таким энтузиазмом, какого я не ожидала.

Шарлотта не отрывала взгляда от Тинуэйта, а на ее губах играла легкая улыбка.

– Я сама себя удивила.

– И как приятно, что барона вполне устраивает роль отчима! Не любой мужчина принял бы ребенка своего предшественника, даже если этот ребенок – герцог.

– Эдвард просто великолепен!

Фелисити захотелось презрительно фыркнуть. Щедрость Тинуэйта была легко объяснимой. Она готова поклясться, что настоящим отцом нового герцога Хартфорда был не дорогой ушедший герцог, а барон. Она внимательно всмотрелась в мужчину, который направлялся к ним. Он казался… скучным. Правда, в молодости он был повесой, но сейчас ничем не отличался от любого другого стареющего сельского сквайра.

Если не считать того, что он забрался к Шарлотте в постель и похитил ее сердце. Видимо, в нем есть нечто особенное. Нечто, не видное за его совершенно заурядной внешностью.

Она снова вспомнила лицо Беннингтона с его длинным носом. Гм…

Он был сегодня здесь. Когда она приехала, то видела его разговаривающим с лордом Палмерсоном. Наверное, они обсуждали вопросы садоводства. Беннингтон увлекся растениями.

Пройдется ли он с ней по саду? Шарлотта сказала, что он прогулялся под сенью сада лорда Палмерсона с мисс Петерсон.

У нее снова свело живот. Время уходит. В любой момент о финансовом крахе ее отца станет известно в свете. Ей нельзя терять время. Она должна как можно скорее заманить в кусты какого-нибудь мужчину. Беннингтон вполне ее устроит.

– У тебя не было новостей от лорда Эндрю? Он в Бостоне, кажется?

– М-м?..

Но пойдет ли он с ней? Она всегда считала его немного чопорным. Но если он резвился в саду с мисс Петерсон… И уж конечно, ни один святоша не стал бы наполнять вазу тети Гермионы…

Он виконт. Ему нужен наследник. Ему скоро исполнится сорок.

Возможно, у него тоже уходит время.

– Фелисити!

– Что?

Она посмотрела на Шарлотту. О чем она ей толкует? Где Тинуэйт? А, он снова приостановился, чтобы поболтать с леди Данли. Теперь, женившись, он стал любимцем светских матрон.

– Фелисити, ты меня не слушаешь.

Возможно, все это время она обращала внимание не на тех мужчин. Возможно, менее броские представители оказываются более… интересными.

– Фелисити!

– Что? Зачем ты кричишь, Шарлотта? – Шарлотта на мгновение возвела очи горе.

– Я спросила, были ли у тебя известия от лорда Эндрю. Право, странно, что Уэстбрук и Элворд оставили его в живых после того, что он устроил в доме леди Уэстбрук.

Это действительно было странно.

– Нет. Эндрю не любит писать письма.

Он написал один раз, чтобы попросить денег. Когда она ответила, что денег у нее нет, он потерял к ней интерес.

Эндрю был хорош собой. Но как личность ничего собой не представлял. А вот Беннингтон…

Ей определенно нужно прогуляться с виконтом по саду лорда Истхевена.

– Не могу поверить, что ни один мужчина не пригласил тебя сегодня танцевать, Мэг! Жаль, что у Чарли разболелось ухо и он захотел, чтобы папа был с ним. Можешь не сомневаться: будь Чарлз здесь, у тебя не было бы отбоя от кавалеров.

– Гм…

Возможно, Эмма была права, но Мэг почему-то не хотелось танцевать с мужчиной, который делает это по принуждению.

– Может быть, мистер Саймингтон ищет даму.

– Мистер Саймингтон всегда ищет даму.

Он явно сейчас ее искал. Мэг наблюдала за тем, как дамы ныряли за колонны и пальмы в кадках, когда низенький лысо ющий и толстый мистер Саймингтон – Простак Саймингтон, как называли его светские острословы, – приближался к ним. По слухам, его достойная супруга скончалась от скуки во время одного из монологов ее мужа.

А еще слухи говорили о том, что она умерла с улыбкой на лице.

Простак Саймингтон направлялся в ее сторону. Какая досада! Неужели этот мужчина действительно собирается пригласить ее на танец? Это будет настоящая пытка. Он не только толстый и скучный, от него еще разит чесноком и луком. Однако выбирать не приходится. Танцевать с ним лучше, чем…

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слишком красива для жены - Салли Маккензи.
Комментарии