Рыцарь её сердца - Хизер Гротхаус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сибилла, — произнес Джулиан с некоторой запинкой, — Сибилла, скажите… Вас пугает эта комната?.. Эта комната… или являющаяся сюда мать, быть может?
Она, кажется, учла искренность, страдальчески прозвучавшую в его словах, в них не чувствовалось ни обмана, ни какой-либо злонамеренности.
И все же Сибилла понимала, что пока не может всецело довериться Гриффину.
— Нет, — ответила она, — конечно, нет. — Она перевела дух. — Неужели вы не слышали раньше? По преданию, все женщины фамилии Фокс — ведьмы. Это у нас такой природный дар по наследству.
— И вы тоже ведьма — вы это хотите сказать?
— Возможно, — тихо ответила Сибилла, — возможно, что и я.
— Тогда почему бы вам не отправиться со мной? — спросил Джулиан, словно эта мысль пришла ему в голову только сейчас.
— Прошу прошения?
— Я о беседах со слугами. Почему бы вам не составить мне компанию?
— А не повредит ли это каким-либо образом целям, которые вы преследуете? Не будет ли вас смущать, что хозяйка будет довлеть своим присутствием над слугами во время допроса?
— А вы собираетесь вмешиваться в ход допроса?
— Нет, само собой, — честно ответила Сибилла. — Только никто из них не знает ничего существенного. За исключением Грейвза, конечно. Но смею вас заверить, что он, ни будучи здесь, ни находясь в миллионе миль от меня или от Фолстоу, не скажет вам ровным счетом ничего, как бы вы его ни упрашивали.
— Я оставлю вас, оденьтесь, — быстро проговорил Джулиан и, круто повернувшись, добавил, уже следуя к двери: — Встретимся в зале через полчаса, — Гриффин обернулся к леди Фокс через плечо и улыбнулся, сверкнув глазами, — если вы, конечно, соизволите мне помочь.
Ей совершенно не хотелось улыбаться, однако усмешка непроизвольно пробежала по ее лицу, как бы Сибилла ни пыталась ее подавить.
— Думаю, что помогу, лорд Гриффин.
Улыбка продолжала блуждать на лице Джулиана, и он сам задержался около дверей ее спальни несколько дольше, чем следовало бы. Он покинул комнату, оставив леди Фокс сидящей на стуле, причем она так и не смогла вовремя стереть с лица свою идиотскую ухмылку.
Звуки, напоминающие завывания бедного животного, изнывающего в муках рождения, снова раздались со стороны ее постели. Каким-то непостижимым образом Джулиану удалось прогнать Амицию из ее сознания, но теперь она вернулась обратно, страдая за судьбу своей старшей дочери.
Резко вскочив со стула, Сибилла подбежала к гардеробу и, распахнув его дверцы, зарылась в груду платьев.
Несмотря на то что Джулиан говорил чистую правду о том, что собирается переговорить со всей кухонной прислугой, на деле в его планы входила беседа с одним, максимум с двумя работниками. Для начала он выбрал комнату, пусть несколько влажную, но пропахшую вкусным ароматом готовящегося завтрака для обитателей замка. Ко всему прочему в этой комнате было тепло.
Он надеялся, что застанет их врасплох и, возможно, Вызовет на откровенность, однако появление Сибиллы Фокс на Кухне ввело кухонных работников в неописуемое волнение. Возможно, они в чем-то провинились? Джулиан лишний раз удивленно подумал, что легендарная владелица Фолстоу была именно той женщиной, которая и должна находиться на этом посту.
— Прошу прощения, что побеспокоила вас всех, — сказала Сибилла, окинув взглядом прислугу. Некоторые из них застыли с совиными глазами, словно истуканы в неестественных позах, другие начали бешено изображать, что заняты самым важным в жизни делом. И те и другие показывали всем видом, что их дальнейшая жизнь всецело зависит от присутствующей на кухне хозяйки. — Эй, не бросайте работу, я только сопровождаю лорда Гриффина. Он пожелал побеседовать с вами. Наш гость незнаком с лабиринтами Фолстоу и легко заблудится здесь один!
— Небось мадам пришелся по вкусу чай, что приготовили нынче утром? — заботливо осведомилась рыжая повариха, вглядываясь в лицо хозяйки. — Хлеба-то свежего уж точно должно было хватить. Глянь-ка, и попить дать нечего! Хобби! Хобби, ты, ленивая задница, похожая на студень! Поднимайся-ка поживей да поднеси хозяйке кружку! — Кухарка уставилась на Гриффина. — И нашему гостю, его светлости, тоже не забудь! — Она произнесла его титул таким же тоном, каким произнесла нелестный эпитет в адрес какой-то неизвестной Гриффину Хобби, которая к тому же оказалась мальчишкой.
— Благодарю, мне пока ничего не нужно, — проговорил Джулиан.
— Как хотите, милорд, — с готовностью отозвалась кухарка, переключая все свое внимание на Сибиллу. — Так чего нужно от нас-то, мадам? Мы тут никто за решетку не согласные. А если еще вы нас бросите — что нам делать-то? Скажу так, если что, так мы не будем…
Сибилла открыла рот, чтобы успокоить служанку, но ее опередил Гриффин:
— Я вовсе не собираюсь никого арестовывать. Мне нужно лишь получить ответы на несколько вопросов о вашей жизни в Фолстоу, да и то не ото всех, а лишь от пары людей прямо здесь, на кухне. — Он развернул зажатый в руке список, назвал несколько имен и посмотрел на прислугу, ожидая, что названные выйдут вперед.
Никто из присутствующих не пошевелился, в том числе и мальчик-поваренок, секундой раньше поднесший Сибилле дымящуюся чашку, предусмотрительно обернутую льняной тканью. Она тихо поблагодарила поваренка и, подув на горячий чай, сделала небольшой глоток. Казалось, леди Фокс была единственной из всех, кого присутствие Джулиана совершенно не смущало.
Собственно, Гриффин и не рассчитывал на радушный прием, ему оставалось лишь позавидовать тому, насколько глубоко беспрекословная власть Сибиллы Фокс вросла в самое сердце Фолстоу. Тем не менее Джулиан находился на королевской службе и не собирался идти на поводу у слуг.
Он прокашлялся и снова зачитал имена.
— Первая, кого вы там назвали-то, не работает сегодня. Боюсь, совсем заболевши, — отозвалась рыжая.
— А что с ней? — немедленно среагировала Сибилла.
Казалось, кухарка все свое внимание сконцентрировала на хозяйке:
— Да не знаю я, право, мадам. Худо ей еще вчера стало, а поутру, как на работу-то вышедши, гляжу — под глазами круги, аж черные все, кашлем исходит вся, и рвет ее, бедолагу. Ну я и услала ее обратно.
— А ее не лихорадило? — нахмурилась Сибилла.
— Именно так, миледи. Посерела вся и мокрая, как тряпка.
— Вас послушать, так чума на вас напала, — скривился Гриффин, — в последнее время она иногда появляется в окрестностях Лондона. — Он посмотрел на Сибиллу. — Хорошо бы заболевшую убрать из замка на время, пока ей не станет лучше.
— Есть у кого-нибудь еще такие признаки? — громко спросила леди Фокс у всех находящихся в комнате.