Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Морские приключения » Ямайский флибустьер - Виктор Губарев

Ямайский флибустьер - Виктор Губарев

Читать онлайн Ямайский флибустьер - Виктор Губарев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 45
Перейти на страницу:

— Нет, это было бы слишком легким наказанием для такой свиньи, как ты.

— Что же ты задумал?

— Сначала я выманю деньги у твоих сообщников, а затем… Ты ведь помнишь Каймана Пэрри? Он очень зол на тебя. Настолько зол, что готов содрать с тебя шкуру и съесть твое сердце.

— Хочешь покончить со мной руками этого недоумка? — нахмурился Рок.

— Да, — кивнул Коллинз. — Знаешь ли, я человек чистоплотный. Не люблю брать на себя грязную работу.

— Знаю.

За дверью послышались шаги, потом кто-то тихо постучал. Ростовщик оглянулся, коротко бросил:

— Кто там?

— Гамбия.

— Что случилось?

— Господин, с вами срочно хочет поговорить какой-то джентльмен.

Коллинз открыл дверь и недовольно поморщился.

— Что за джентльмен? Он назвал себя?

— Нет. Но он сказал, что вы хорошо знали друга его отца.

— Где он?

Ожидает вас на улице.

— Он один?

— Да.

Хозяин таверны почесал пальцем переносицу, раздумывая, как поступить.

— Хорошо, — наконец, решился он. — Передай этому джентльмену, что я сейчас выйду.

Когда Гамбия ушла, Коллинз вернулся к похищенному флибустьеру, смерил его холодным взглядом и с откровенной издевкой изрек:

— Я покину тебя, но ненадолго. Не скучай тут без меня, ладно?

— Проваливай.

Выйдя за дверь, Красная Рожа несколько раз повернул ключ в замочной скважине, и вскоре стук его каблуков затих где-то в чреве таверны. Бразилец остался один на один со своими мыслями.

«Черт, что же делать? — Он напряг мышцы, пытаясь вырваться из пут, однако все его титанические усилия оказались напрасными. — Самодовольный болван! Надо же было так подставиться! Почему я никого не взял с собой? Я ведь знал, что Кайман и его люди в городе и мечтают свести со мной счеты!».

Взгляд Бразильца непроизвольно упал на гроб, в котором его доставили в контору маклера.

«Вот и новая каюта для меня».

Неожиданно со стороны окна до слуха его долетел подозрительный шум. Он повернул голову и с изумлением увидел, как какой-то молодой человек решительно выдавливает стекло.

Спустя несколько секунд незнакомец легко спрыгнул с подоконника на пол. Бандана, сшитая из куска черного шелка, скрывала нижнюю часть его лица. На нем были узкие панталоны, завязанные под коленом бантом, сапоги с раструбами, черный шерстяной колет с висячими откидными рукавами и наплечными валиками, а также короткий серый плащ.

Заметив привязанного к стулу капитана, незнакомец выхватил кинжал и требовательным шепотом спросил:

— Кто вы?

— Я тот, кого хотят убить, — ответил Рок.

— Я не собираюсь вас убивать.

— Речь не о вас.

— Вот как? У вас есть враги?

— Да, — ответил Рок, не сводя с молодого человека настороженных глаз. — И один из нихсейчас вернется сюда.

— Его имя!

— Коллинз…Уильям Коллинз. А меня зовут…

— Плевать мне на то, как вас зовут.

Незнакомец подскочил к Бразильцу и быстро перерезал связывавшие его кожаный ремень и веревки.

— Вы свободны, — нетерпеливо сказал он. — Проваливайте через окно!

— А вы?

— Мне нужен Коллинз.

Капитан вцепился ему в руку.

— Вы пришли, чтобы прикончить его?

— Да.

— Позвольте это сделать мне!

Нежданный гость в замешательстве уставился на Бразильца.

— Вы это сделаете?

— Можете не сомневаться. В данный момент это мое самое заветное желание.

— Хорошо, — незнакомец протянул Року свой кинжал. — Возьмите.

— Не надо. Похитители отняли у меня шпагу и пистолет, но забыли заглянуть в правый сапог. — Рок наклонился и извлек из-за голенища нож. — А теперь сделаем так: я снова сяду на стул, а вы слегка привяжите меня к спинке этим ремнем. Сыграем с краснорожим злую шутку… Эй, туго не вяжите… Так, кажись, нормально… Т-сс…Тихо! Он возвращается.

— Я спрячусь за тем шкафом, — прошептал незнакомец, ретируясь на цыпочках к стене.

Послышался скрежет ключа в замочной скважине, дверь со скрипом открылась, и в комнату вошел рассерженный хозяин таверны.

— Какой-то тип решил поиграть со мной в прятки, — проворчал он себе под нос.

— Наверно, он пронюхал о твоем увлечении азартными играми, — насмешливо предположил Бразилец.

— На что ты намекаешь?

Капитан загадочно ухмыльнулся и перевел разговор на другую тему.

— Красная Рожа, скажи, зачем тебе понадобился этот гроб?

— Я приготовил его для тебя.

— Мне кажется, ты поспешил. Я пока не собираюсь в дорогу на тот свет.

— Мои люди тебя соберут, — заверил Бразильца ростовщик.

Лицо пирата перекосилось и сделалось мертвенно-каменным.

— Боюсь, они не успеют, — зловеще прохрипел он.

Тут только хозяин «Услады холостяка» заметил, что окно в его конторе кем-то разбито. Он побледнел и потянулся к пистолету, торчавшему за поясом.

— Не суетись, Билли, — капитан вдруг встал и схватил Коллинза за запястье. — Твоя игра сыграна.

Красная Рожа выпучил глаза, не в силах поверить в случившееся. Губы его побледнели и дрожали от ужаса.

— Жаль, что все так вышло, — продолжал Рок, поигрывая перед лицом хозяина таверны отточенным лезвием ножа. — Мы много лет были партнерами, но сегодня тебе взбрело в голову позабавиться со мной. В этом — твой промах. Пока ты отсутствовал, мой ангел-хранитель влетел в окно и вручил мне меч — меч возмездия. — Капитан перешел на шепот. — Надеюсь, что душа твоя найдет успокоение в царстве теней. А о теле своем не беспокойся — твои слуги положат его в этот гроб. Он оказался здесь весьма кстати.

— Нет! — закричал Коллинз, отчаянным рывком пытаясь вырваться из рук флибустьера.

— Да! — прошипел Бразилец, всаживая нож в грудь маклера. — Да!

Словно дьявол, сорвавшийся с цепи, он в диком исступлении наносил колющие удары, вкладывая в них всю свою силу, и это звериное безумие продолжалось до тех пор, пока истекающий кровью хозяин таверны не повалился на пол.

— Довольно! — воскликнул человек в маске, останавливая капитана. — Он мертв, и нам здесь больше нечего делать.

— Как это — нечего? — В Бразильце вдруг заговорил профессиональный грабитель. — Здесь должны храниться деньги и драгоценности, и я не уйду отсюда, пока не переверну эту каюту вверх дном!

— Не делайте глупостей. Слышите? Сюда уже идут! Нам надо уходить — и чем быстрее мы это сделаем, тем здоровее будем!

Когда Кайман Пэрри с дружками и слуги мистера Коллинза ворвались в контору, они нашли там лишь лужу крови и труп хозяина заведения.

Глава 12

Крушение

Перемахнув через пятый по счету забор, Рок Бразилец и незнакомец смогли, наконец, остановиться и отдышаться.

— Фу-у-у, давненько я так не бегал, — прохрипел капитан, вытирая рукавом кровь и пот с лица. — А вы?

— Я? — Молодой человек стащил с лица бандану и огляделся. В подворотне, где они укрылись, не было ни души. — Признаться честно, так, как сегодня, я вообще никогда не бегал.

— Судя по вашей внешности и манере говорить, вы не англичанин, — предположил Рок, всматриваясь в незнакомца. — Кто вы?

— Португалец, — коротко ответил молодой человек. — Можете звать меня Лоренсо Секейра.

— У вас за кормой — не больше двадцати лет жизни. Чем вам насолил Коллинз?

— Он разорил мою семью.

— Да, что-что, а разорять других покойник умел, — согласился пират. — Меня он тоже держал за горло в течение нескольких лет, но, черт свидетель, теперь этому пришел конец… Я ваш должник, Лоренсо. Если бы не вы, мне отвертели бы башку еще сегодня. Чем я могу отблагодарить вас? Выпивка, конечно, в счет не идет…

Португалец поправил черную прядь волос, упавшую на высокий лоб, и тихо промолвил:

— Я ищу одного человека. Может быть, вы что-нибудь слышали о нем и поможете мне в моих поисках?

— Это уже второй человек, которого вы разыскиваете. Готов биться об заклад, что ему так же не поздоровится, как и Коллинзу. Впрочем, всегда к вашим услугам, мой друг, — с готовностью отозвался пират. — Как зовут этого несчастного?

— Рок Бразилец.

Лицо капитана вытянулось и на нем последовательно сменилось несколько выражений: удивления, замешательства, подозрительности и тревоги. Однако он быстро овладел собой.

— Зачем он вам понадобился? Вы знакомы с ним?

— Я знаю, что он — известный корсар, — ответил Секейра. — А я как раз ищу место на корсарском корабле. Хочу наняться.

Бразилец понимающе кивнул.

— Считайте, что вам повезло. Я немедленно отведу вас туда, где живет капитан Рок.

Спустя четверть часа Бразилец и его новый знакомый вошли через черный ход в гостиницу Джона Стивена и по скрипучим ступеням поднялись на второй этаж.

— Это здесь, — сказал капитан, толкая плечом массивную дверь в конце коридора. — Входите и чувствуйте себя как дома.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ямайский флибустьер - Виктор Губарев.
Комментарии