Восточные страсти - Майкл Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем Голландец закупил в огромном количестве черный перец у местных яванских плантаторов и заплатил, как всегда, достаточно щедро, если не считать десятипроцентной скидки, которую он потребовал за размеры сделки.
Чарльз наконец-то начал постигать поразительные методы, которыми пользовался этот человек. Десять процентов были совсем не маленькой суммой, и Голландец уже приступил к наращиванию прибылей, которые впоследствии должны достаться ему и его компаньонам.
Через двадцать четыре часа первые фургоны стали появляться на складах Голландца в районе морского порта в Джакарте, и тюки с перцем разгружались под бдительным оком вооруженных ножами охранников.
Семьдесят два часа после того, как схема была запущена в действие, первый из клиперов, бороздящих моря под Древом Жизни — знаменем «Рейкхелл и Бойнтон», — бросил якорь в гавани джакартского порта.
Теперь Голландец был готов к самой деликатной части операции. Трое высокопоставленных голландских чиновников были приглашены на ужин в его имение в окрестностях Джакарты. Это были комиссар по торговым делам Голландской Ост-Индии, его заместитель и личный адъютант генерал-губернатора. Об уважении, которым пользовался Толстый Голландец среди своих соотечественников, свидетельствовало то, что все трое ответили на приглашение утвердительно.
Не составило большого труда расположить почетных гостей к уютному отдыху. Целый легион девушек-рабынь, которые по этому случаю надели шелковые юбки, сделали макияж и даже выкрасили соски, был приведен в боевую готовность. Голландский джин, поставлявшийся на остров крайне нерегулярно, на сей раз лился рекой, угощения были под стать королевскому столу — прислуга Голландца подносила гостям изысканнейшие блюда одно за другим. Были представлены деликатесы фактически всех островов Голландского архипелага, и на то, чтобы разделаться со всем изобилием, у гостей ушло несколько часов.
Наконец, один за другим, гости стали подниматься наверх с теми девушками, которых они себе выбрали.
Чарльз отметил для себя, что Голландец ни словом не обмолвился о той услуге, о которой он собирался просить джакартских чиновников. По-видимому, он решил ничего не предпринимать до завтрашнего утра, до того момента, когда вдоволь отдохнувшие соотечественники смогут умять обильный завтрак. Тогда, и только тогда, он даст им понять, что был бы весьма им признателен за временное эмбарго на продажу и экспорт черного перца.
Толстый Голландец изловчился в благородном искусстве получать желаемое от людей, занимающих высокие кресла. Вся затея удалась на славу. И как предполагал Голландец, чиновники из Джакарты выразили полную готовность содействовать плану. Было признано, что рынок перца сейчас задыхается от переизбытка предложения, и эмбарго будет способствовать умиротворению ценовых потрясений. И в один и тот же день скупщики перца из Англии, нескольких стран Европы и из Соединенных Штатов, находившиеся в то время в Джакарте, были потрясены, узнав, что в соответствии с новым законом, введенным в полдень генерал-губернатором, закупка и приобретение перца строжайшим образом запрещались, а все запасы приправы, которые были востребованы ранее, предписывалось вывезти с Явы в пределах последующих четырнадцати дней. По истечении этого срока правительство намеревалось приступить к конфискации. Отсрочка в две недели, как сообщил Чарльзу в частном порядке Голландец, предоставляла кораблям «Рейкхелл и Бойнтон» возможность без лишней суеты покинуть гавань джакартского порта.
— Какую цену ты думаешь запросить за перец в Англии, Чарльз? — поинтересовался Голландец.
Чарльз задумался.
— Я толком еще не решил, — ответил он. — Но пока склоняюсь к тому, чтобы утроить цену с десяти гиней за сто фунтов до тридцати гиней.
Голландец сокрушенно покачал головой.
— Ты меня разочаровываешь, дружок, — промолвил он. — Я-то думал, что у тебя повадки настоящей акулы, но ты, к моему глубокому сожалению, их, похоже, лишен. Ты можешь требовать и спокойно получить любые деньги за наш товар.
— Вполне возможно, — сказал Чарльз, — но мне не хотелось бы обидеть постоянных клиентов слишком резким повышением цены.
— Чепуха! — взревел Голландец и с такой силой ударил по ручке плетеного кресла, что два оказавшихся поблизости попугая прекратили гоготать и испуганно уставились на него маленькими глазками-бусинками.
— Ты меня не заставишь принять твои условия, Чарльз. Ты выходишь с товаром на свободный рынок, и покупатели вольны принять твое предложение или отвергнуть его. Почему они должны чувствовать себя обиженными и держать на тебя зуб? Я настаиваю на том, чтобы ты поступил благоразумно.
— Что значит «благоразумно»? — спросил Чарльз.
Все лицо Голландца, казалось, избороздили складки и канавки.
— Если бы вместо тебя пришлось действовать мне, я бы, честное слово, назначил бы гинею за фунт.
Чарльз был поражен.
— Боже милосердный! Да ведь это же сто гиней за стофунтовый мешок! Никогда такие деньги не платили за черный перец.
— Это потому, что рынок устоялся, и покупатели начали понемногу сбивать цены. Но теперь ты — единственный поставщик черного перца во всем мире. Будь же умницей и действуй соответственно ситуации.
Чарльз недоверчиво крутил головой, но не мог не согласиться с тем, что коварный Голландец прав. Средства, которые он смог бы в этом случае заработать для «Рейкхелл и Бойнтон», превзошли бы все ожидания, и это, несомненно, предотвратило бы угрозу финансового краха, нависшую над компанией. Он медленно кивнул.
— Полагаю, — сказал он, — ты все же прав. Имеет смысл сыграть в эту игру.
— Ты ничего не понял, — произнес Голландец чуть дребезжащим голосом. — Никакая это не игра. Ты просто делаешь ставки на всех лошадок, заявленных в гонке, и все они приходят к финишу одновременно.
V
Хомер и Джуди Эллисон, необыкновенно счастливые, возвращались домой в Нью-Лондон после медового месяца, проведенного у Ниагарских водопадов. Они твердо решили сразу по приезде погрузиться в решение семейных задач. Главным предметом их беспокойства оставались дети Джудит, в особенности маленькая Джуди, которая не скрывала своего страшного разочарования их женитьбой. По пути домой они заехали к Джеримайе Рейкхеллу, где их приветствовали сам Джеримайя и мисси Сара, которые по этому случаю сидели на ступеньках переднего крыльца и наслаждались благоухающей вечерней прохладой. На крыльцо выбежала из дому маленькая Джуди.
Предвидя какое-нибудь язвительное замечание, се мать непроизвольно расправила плечи. Хомер же, вдруг осознав, что он изо всех сил сжимает кулаки, постарался убрать руки за фалдами своего сюртука. Джуди, однако, поразила и мать, и отчима тем, что без колебаний приблизилась к ним и, звонко расцеловав обоих, воскликнула: