Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Короли серости - Артур Темиржанов

Короли серости - Артур Темиржанов

Читать онлайн Короли серости - Артур Темиржанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 225
Перейти на страницу:
который знает, какой эффект хочет произвести и как его достигнуть.

— Мы дрались не с дружинниками, — сказал шаман, проведя ладонью по лицу. Ли заметил, как он украдкой вытер слёзы. — Это были каратели.

— Как их сюда занесло?

Сааксец подошёл к коробке, издающей звуки, и прислушался.

— Был приказ выдвинуться в этот сектор, — произнёс он. — Найти деревню и переговорить со старейшиной.

— Но как они узнали о нас? — Ли почувствовал, как миссия становится всё интереснее.

— Без понятия, — сплюнул сааксец. — Одно я знаю точно: они пришли сюда, чтобы пополнить ряды рекрутами. Старейшина отказался. Так же, как и в прошлый раз. Именно поэтому они сюда и пришли. Обычно Союз давал возможность трёх отказов. Не в этот раз. Всех жителей собрали в храме, разделили на две группы, и начали казнить по одному, на глазах у их любимых и близких. Когда половине отрезали головы, вторых начали бить и топтать, да так, чтобы их невозможно было узнать. Из второй группы выбрали пять человек и отпустили их в разные стороны, чтобы они рассказали в других деревнях, что значит сопротивляться воле Союза. И воле Отца.

— Это кошмарно! — как можно искреннее вскричал Ли. Его позабавило, что сааксцы оставляют выживших. Первенцы при зачистке деревень не щадили никого.

Сааксец в сердцах отшвырнул винтовку и, облокотившись спиной о стену, сполз на пол. Его губы кривились, а в глазах блестели слёзы.

— И они даже не потрудились похоронить тела, — дрожащим голосом произнёс он. — Дети блудниц. Ты знаешь, что это значит?

Вскочив на ноги и утерев нос, сааксец схватил Ли за шиворот и подтянул к себе:

— Это значит, что их души никогда не упокоятся. Они не встретят предков. Они не останутся в общей памяти. Они пропали для нашего народа.

— Я понял вас, сэр, — прохрипел Ли и шаман его отпустил.

В углу, отдельно от всех, Ли разглядел несколько маленьких детских тел. Он подошёл ближе, оставив сааксца наедине со своими демонами. Шесть трупов, все подростки. Их раздели донага прежде, чем убить. Чистая, незапятнанная одежда лежала рядом горкой. Каратели проломили жертвам грудные клетки, растоптали гениталии, а лица превратили прикладами в алое месиво.

Ли вдруг ощутил волну негодования, поднимающуюся из глубин души. Будто бы каждый миллиметр его кожи, каждая клетка, всё существо решило взбунтоваться, закричать. Он почувствовал пьянящую ярость, готовность рвать ублюдков голыми руками.

Он взял эту эмоцию, проглотил и пропустил через себя. Глубоко вдохнув, он закрыл глаза и представил, как ничего не остаётся. Эмоции — удел бедных разумом. К тому же, ненависть не ведёт к счастью. Она выводит его из Состояния. А значит, ненависть вредна.

— Дай мне Бог возможность, я бы их всех ещё раз порезал. Сэр.

Сааксец с непониманием уставился на Ли.

— Те уроды на берегу — наверняка ведь они похозяйничали?

— Никаких сомнений, — кивнул шаман и сжал кулак. — Честно скажу, я подумал, что ты чудовище, как и все остальные.

— О чём вы?

— Когда ты расправлялся с ними. Ты ведь не испытывал никакой жалости, да? Даже ни на секунду?

— Я…

— Ты слишком хорошо подготовлен для обычного солдата, — произнёс шаман. Ли вдруг понял, что сааксец держит на коленях винтовку. И дуло её смотрит на Ли. — Скажи, где ты так научился драться?

«Соврёшь — он выстрелит. Скажешь правду — выстрелит наверняка».

— У меня отец десантник. С раннего детства натаскивал всему, что сам умел и знал. Разве что пользоваться прыжковым ранцем не научил. Начальство не дало.

— И плавать тоже у него научился? — сааксец хмыкнул, не сводя оружия с Ли. «Вот здесь осторожнее». Большинство первенцев плавать умели, да только нырять мало кто горел желанием. Даже Томми, ведущий катер уже больше пяти лет, за бортом себя вёл как кирпич — быстро шёл ко дну.

— Плавать я учился сам. Мечта у меня была — оказаться в большом мире и окунаться в настоящие водоёмы, а не искусственные. У меня и медаль «лучший пловец» есть, кстати. Томми её в рубке держит, вместо подстаканника.

— Такой вот ты хороший воин и пловец, — задумчиво произнёс шаман, — а рулевому сдачи дать не можешь.

Ли тяжёлым взглядом упёрся в сааксца. Он знал, что нужно ответить.

— Томми для меня очень много сделал, сэр. А вы бы стали бить своего отца?

Синегубый вздрогнул и уставился на Ли, беззвучно шевеля губами. Наконец, он кивнул и заметил:

— А ты не так прост, как кажешься, мальчик. Из тебя вышел бы отличный воин.

— Спасибо, сэр. Может, уже пойдём?

Сааксец окинул прощальным взглядом трупы, буркнул себе что-то под нос и поднялся. У Ли мелькнула мысль вырубить синегубого сразу же, как тот убрал оружие. Заманчивая идея, но абсолютно бессмысленная. Больше присущая мальчишке с уязвлённым эго, чем бойцу на миссии.

Они вышли из деревни на окраину, где их уже ожидал Валентайн с медичкой.

— Дела плохи, капитан, — сразу же сказал шаман.

— Насколько?

Шаман помялся, но всё же высказал:

— Вам лучше самому взглянуть.

Капитан кивнул и двинулся в деревню. Медичка рванула было следом, но сааксец покачал головой, и она осталась, закусив губу. Не прошло и десяти минут, как Валентайн вернулся, всё так же аккуратно переступая с ноги на ногу.

— Это они натворили? — спросил капитан. Лицо его ужесточилось. Валентайн наверное и сам не замечал, как дёргался его глаз. Или же он делал это намеренно?

— Они пришли сюда, чтобы проучить крестьян. Видимо, все войска Большой Пятёрки оказались заняты, потому с карательной миссией снарядили отряды самообороны. Судя по говору, с восточных окраин Союза. Может, даже родственники Саргия.

— Очень смешно.

— Я не шучу, капитан. Они попытались загнать крестьян воевать, но те отказались. Результат вы видели сами.

— Они их убили, ведь так? — нахмурившись, спросила Эмма. — Ты говорил, что Мир даёт тебе подсказки. Так какого чёрта он не сказал, что здесь всех перебили? Где теперь те солдаты? Мы упустили время и не успеем их взять, пока они ещё не перегруппировались.

Она была очень сексуальна, когда пыталась ругаться. Ли представил, с каким удовольствием ломал бы её сопротивление до тех пор, пока у неё не закончатся силы. Мечты, мечты.

— Не имеет значения, — произнёс капитан. — Мы обязаны их найти. Нельзя просто так пойти дальше, пока есть шанс, что о нас не радировали остальным.

— Они могли пойти только на север, — проговорил сааксец, кивая самому себе, и подался вперёд, будто заговорщик. — Ограбив одну деревню, они попытаются взять вторую. Нам надо остановить их.

— Убить всех? — лениво поинтересовался Ли, томясь грёзами об Эмме.

— Мы здесь не за этим, — сказал

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 225
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Короли серости - Артур Темиржанов.
Комментарии