Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Больше чем люди (More Than Human) - Теодор Старджон

Больше чем люди (More Than Human) - Теодор Старджон

Читать онлайн Больше чем люди (More Than Human) - Теодор Старджон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 60
Перейти на страницу:

И знаете, когда мы подошли к дому, кто-то уже смыл грязь с двери, которую я оставил. Одной рукой я держал Бэби за ногу, другой — за шею, поэтому пришлось постучать в дверь ногой и оставить еще немного грязи.

— Здесь есть женщина, по имени Мириам, — сказал я Джейни. — Если она заговорит, вели ей убираться к дьяволу.

Дверь открылась, в ней была Мириам. Она бросила один взгляд и подпрыгнула на шесть футов. Мы все вошли. Мириам обрела дар речи и завопила:

— Мисс Кью! Мисс Кью!

— Иди к дьяволу, — сказала Джейни и посмотрела на меня. Я не знал, что делать. Впервые Джейни сделала так, как я сказал.

По лестнице спустилась мисс Кью. На ней было другое платье, но такое же нелепое и тоже в кружевах. Она открыла рот, но ничего не сказала. Рот ее оставался открытым. Наконец она произнесла:

— Да сохранит нас милостивый Господь! Близнецы встали рядом и уставились на нее. Мириам, стараясь держаться подальше от нас, скользнула вдоль стены, пока не добралась до двери и не закрыла ее. Она сказала:

— Мисс Кью, если эти дети будут здесь жить, я увольняюсь.

Джейни сказала:

— Иди к дьяволу.

Бонни присела на ковер. Мириам закричала и подскочила к ней. Она попыталась схватить Бонни за руку. Бонни исчезла, оставив в руках Мириам свое платье. На лице у служанки было глупейшее выражение. Бинни улыбалась так, словно лицо ее раскололось пополам, и, как безумная, махала руками. Я посмотрел, куда она указывает. Голая Бонни сидела на перилах на верху лестницы.

Мисс Кью повернулась, увидела ее и села прямо па ступеньку. Мириам тоже опустилась, как подкошенная. Бинни подняла платье Бонни, прошла по лестнице мимо мисс Кью и протянула одежду. Бонни надела платье. Мисс Кью вытаращила глаза и посмотрела вверх. Бонни и Бинни, держась за руки, спустились с лестницы ко мне. Снова встали рядом и уставились на мисс Кью.

— Что с ней? — спросила Джейни.

— Иногда ей бывает плохо.

— Пошли назад домой.

— Нет.

Мисс Кью ухватилась за перила и встала. Постояла некоторое время, продолжая держаться за перила и закрыв глаза. Потом неожиданно распрямилась. И стала на четыре дюйма выше. Решительно спустилась к нам.

— Джерард, — прогремела она.

Мне кажется, она хотела сказать что-то совсем другое.

Но вовремя спохватилась. Показала.

— Что, во имя неба, это такое? — Она показывала на меня пальцем.

Я не сразу понял, поэтому осмотрелся.

— Что?

— Это! Это!

— Ах, это. Это Бэби.

Я снял его с плеча и протянул, чтобы она могла посмотреть. Она издала стонущий звук, подскочила и взяла его у меня. Подержала перед собой, снова застонала, стала называть его бедняжкой, положила на длинную скамью с подушками под окном с цветными стеклами. Наклонилась к нему, прикусила костяшки пальцев, снова простонала. Потом повернулась ко мне.

— Сколько он в таком состоянии?

Я посмотрел на Джейни, а она на меня. Я ответил:

— Он всегда такой. — Мисс Кью закашлялась и подбежала к тому месту, где на полу лежала Мириам. Несколько раз шлепнула Мириам по щекам. Служанка села и огляделась. Закрыла глаза, вздрогнула и, держась за мисс Кью, встала.

— Соберись, — сквозь зубы сказала мисс Кью. — Принеси ванну с горячей водой и мылом. Губку. Полотенца. Быстрей! — Она сильно толкнула Мириам. Служанка пошатнулась, ухватилась за стенку и побежала.

Мисс Кью вернулась к Бэби, наклонилась, причмокивая губами.

— Не нужно с ним возиться, — сказал я. — С ним все в порядке. Мы хотим есть.

Она посмотрела на меня так, словно я ее ущипнул.

— Не разговаривай со мной!

— Послушайте, — сказал я, — нам это нравится не больше, чем вам. Если бы Лоун нам не сказал, мы бы ни за каким дьяволом не пришли бы. Нам хорошо было у себя.

— Никогда не говори «ни за каким дьяволом», — сказала мисс Кью. Она одного за другим осмотрела нас всех. Потом взяла свой глупый маленький платочек и прижала ко рту.

— Видишь? — сказал я Джейни. — Ее все время рвет.

— Хо-хо, — сказала Бонни. Мисс Кью долго смотрела на нее.

— Джерард, — сказала она сдавленным голосом, — мне казалось, ты говорил, что эти девочки — твои сестры.

— Ну и что?

Она посмотрела на меня, как на дурака.

— У нас не бывает цветных сестер, Джерард. Джейни сказала:

— А у нас бывает.

Мисс Кью принялась быстро расхаживать взад и вперед.

— Многое придется сделать, — сказала она как будто про себя.

Пришла Мириам с большой овальной ванной, полотенцами и другими вещами. Ванну она поставила на скамью, и мисс Кью сунула руку в воду, потом взяла Бэби и опустила его в ванну. Бэби начал пинаться. Я сделал шаг вперед и сказал:

— Минутку. Подождите. Что вы собираетесь сделать?

Джейни сказала:

— Заткнись, Джерри. Он говорит, что все в порядке.

— Все в порядке? Она его утопит!

— Нет, не утопит. Заткнись.

Намылив губку, мисс Кью несколько раз протерла Бэби, вымыла ему голову и вытерла большим одеялом. Мириам смотрела, а мисс Кью обернула Бэби полотенцем, как пеленкой. И когда закончила, трудно было понять, что это тот же ребенок. К этому времени мисс Кью как будто лучше владела собой. Дышала она тяжело, и рот у нее был сжат еще крепче. Она протянула ребенка Мириам.

— Возьми бедняжку, — сказала она, — и положи…

Но Мириам попятилась.

— Простите, мисс Кью, но я ухожу, и мне теперь все равно. Мисс Кью обрела свой гусиный голос.

— Неужели ты оставишь меня в таком трудном положении? Эти дети нуждаются в помощи. Разве тебе это не ясно?

Мириам посмотрела на меня и Джейни. Она дрожала.

— Вы в опасности, мисс Алишия. Они не просто грязные. Они сумасшедшие!

— Они просто заброшенные дети. Вероятно, и мы с тобой в их положении выглядели бы не лучше. И не говори «не просто»! Джерард!

— Что?

— Не говори… о, Боже, как много нужно сделать! Джерард, если ты и твои… и эти дети собираетесь жить здесь, многое должно измениться. Вы не можете жить под этой крышей и вести себя по-прежнему. Понятно?

— Конечно. Лоун сказал, чтобы мы вас слушались и чтобы вы были довольны.

— Ты будешь делать, что я скажу?

— Я ведь уже сказал только что.

— Джерард, ты должен научиться не разговаривать со мной в таком тоне. Теперь, молодой человек, если я скажу тебе слушаться Мириам, что ты ответишь? Я обратился к Джейни:

— Как насчет этого?

— Спрошу Бэби. — Джейни посмотрела на Бэби, и он замахал руками и пустил слюну. — Он говорит, все в порядке.

Мисс Кью сказала:

— Джерард, я задала тебе вопрос.

— Не выскакивайте из штанов, — ответил я. — Мне ведь нужно было спросить? Да, если вы этого хотите, мы будем слушаться Мириам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Больше чем люди (More Than Human) - Теодор Старджон.
Комментарии