Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Сезон охоты на блондинок - Карен Робардс

Сезон охоты на блондинок - Карен Робардс

Читать онлайн Сезон охоты на блондинок - Карен Робардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 90
Перейти на страницу:

– Не согласен, – спокойно возразил Уэлч. Он вы­двинул ящик, порылся в нем и достал темно-серые каль­соны, более светлую нижнюю рубашку, пару теплых носков и бросил все это на кровать. – Тут командую я.

А затем небрежно добавил:

– Прошу прощения, но жен­ского белья в моем гардеробе нет.

– Вы работаете у меня, – напомнила Алекс, не об­ратив внимания на последнюю фразу. – Следовательно, тут командую я.

– Вы забыли, что уволили меня? Так что ваша власть кончилась. – Уэлч взял из шкафа одежду для себя и пошел в ванную.

– Я всего лишь уведомила вас об увольнении за трид­цать суток. До истечения этого срока вы еще работаете у меня. Значит, хозяйка здесь я.

– Насколько я знаю, последний мой чек был подпи­сан «Уистлдаун фарм инкорпорейтед», а не Александрой Хейвуд. Но это не имеет никакого значения. Я иду в ван­ную переодеваться. Если вам понадобится помощь, что­бы переодеться, подождите моего возвращения, и я с удо­вольствием выполню свои служебные обязанности.

После этой не слишком завуалированной угрозы он исчез в ванной и закрыл за собой дверь. Алекс продолжа­ла смотреть ему вслед. Возможно, он был прав, и ей дей­ствительно следовало поехать в больницу. Теперь она уже взрослая и не станет сознательно причинять себе вред, при всем своем отвращении к подобным учрежде­ниям. Но Алекс не нравилось, что ею командуют. Она давно привыкла сама принимать решения и гордилась этим. Спокойная властность Уэлча бесила ее.

Тем не менее, одежду Алекс натянула, и только тут до нее дошел весь смысл его последней реплики. Грубое мужское белье, даже застиранное чуть ли не до дыр, раз­дражало ее нежную кожу. Но она достаточно хорошо изу­чила Уэлча и была уверена, что при необходимости он переоденет ее силой. Доводить дело до этого она, конеч­но, не станет.

Алекс быстро сняла с головы полотенце и начала ис­кать на своем импровизированном компрессе следы кро­ви. Короткий стук в дверь ванной сигнализировал, что Уэлч готов войти. Она бросила запачканное белое полотенце на край кровати так поспешно, словно оно жгло ей руки.

Хотя ответа не последовало, он все равно вошел. И с первого взгляда понял, что ослушаться Алекс не посмела.

– Умница, – сказал он.

Алекс сидела в изголовье кровати и досушивала во­лосы другим полотенцем так, словно никакой ссадины не существовало. Одетый в джинсы и темно-синюю ниж­нюю рубашку, Уэлч выглядел почти веселым. Судя по тому, что она о нем знала, это стоило немалых усилий.

– Я замерзла, – огрызнулась она и бросила поло­тенце поверх другого, запачканного кровью. Белья на Алекс не было, его одежда висела на ней мешком; как только волосы высохнут, она превратится в одуванчик, но хуже всего было то, что голова болела и кружилась. Наверно, он прав. Наверно, ей нужно съездить в больни­цу, но признаваться в этом она не собиралась. Не до­ждется. При виде довольного собой Уэлча ей захотелось что-нибудь бросить в него. Нужно было оставаться в по­лотенце. Пусть бы он только попробовал к ней прикос­нуться!

Самодовольное выражение его лица заставило взбе­шенную Алекс добавить:

– Если вы думаете, что я оделась для визита в боль­ницу, то ошибаетесь. Я никуда не поеду.

Уэлч остановился у края кровати, бросил один-единственный пристальный взгляд на ее макушку и про­тянул Алекс сложенную тряпочку.

– По дороге будете прижимать это к ссадине.

– Разве вы не слышали, что я сказала? – резко спросила Алекс, сжав в руке тряпочку, которую она взяла, не успев ни о чем подумать, а просто подчинив­шись его приказу. Нет, какой ужас! Что это с ней?

Уэлч немного постоял, скрестив руки на груди и за­думчиво глядя на нее сверху вниз.

– Вы всегда такая упрямая, или мне просто не по­везло?

– Послушайте, мистер Уэлч, все, что мне нужно, это… – она хотела сказать «пара таблеток аспирина», но не успела, потому что Уэлч одним движением снова под­хватил ее на руки. «Кажется, это входит у него в привы­чку», – подумала Алекс.

– Если вы собираетесь спорить со мной до утра, то по крайней мере называйте меня Джо.

– Черт побери, Джо, я никуда не поеду! – Его имя легко сорвалось с губ Алекс. В самом деле, трудно назы­вать мистером Уэлчем мужчину, по которому она чуть ли не умирала, стоя с ним под душем. Но вместо того, чтобы обнять его за шею, Алекс уперлась ему в плечи. – Отпус­тите меня!

– Хорошо. – Он поставил ее на ноги так резко, что комната закружилась. – Докажите, что вам не нужно в больницу. Валяйте, пройдитесь по комнате.

Рука, обвивавшая талию Алекс, опустилась, но он все еще стоял рядом. Алекс упрямо вздернула подборо­док и сделала два шага. Затем ноги задрожали, она по­шатнулась, попыталась ухватиться за кровать, и Джо снова взял ее на руки.

– Ну что, будете спорить?

– Хорошо, может быть, мне действительно нужно в больницу, – неохотно пробормотала она.

Алекс оконча­тельно сдалась, прижала тряпочку к ране, потом подне­сла ее к глазам и поморщилась, увидев пятна крови. Джо глядел на нее, улыбаясь уголком рта.

– Вы уверены?

Вместо ответа Алекс уронила голову на его плечо. Молчание – знак согласия. Пока Уэлч нес ее по лестни­це, Алекс прижимала тряпочку к пульсировавшей ссади­не. Голова кружилась, как будто Алекс только что сошла с масленичной карусели.

– Алекс! Что с тобой? – Когда Джо добрался до ос­вещенной фонарем кухни, Нили вскочила и устремилась к ним.

На младшей сестре был желтый махровый халат, надетый поверх мальчишеской пижамы. Ее кудрявые волосы были в таком же беспорядке, который грозил и бо­лее прямым волосам Алекс. Нили сидела за большим пря­моугольным столом вместе с тремя детьми Уэлча: девоч­кой лет десяти, с русыми коротко стриженными волосами, мальчишкой в джинсах и белой футболке и подростком постарше, в джинсах и фланелевой рубашке. Этот был копия Джо, только помоложе. Этакий худощавый и длин­новолосый Джо. Когда отец вошел со своей странной ношей, они прервали оживленную беседу. Все с любо­пытством уставились на Алекс. Даже собака вылезла из-под стола, чтобы видеть получше.

– Я везу твою сестру в больницу накладывать швы, – сказал Джо Нили, не дав Алекс открыть рот.

– Швы! – воскликнула Нили. Тем временем Джо усадил Алекс на стул, с которого только что вскочила Ни­ли. Когда у Алекс немного прояснилось в голове, она вце­пилась в шею Уэлча.

– Не падайте, – чуть насмешливо прошептал он ей на ухо и сделал шаг в сторону. Его место тут же заняла Нили. Она склонилась над сестрой и с тревогой посмот­рела на тряпочку, которую Алекс продолжала прижи­мать к голове.

– Я поранила голову, когда упала. Не сильно. Пус­тяки. – Алекс намеренно преуменьшила случившееся, чтобы успокоить взволнованную сестру. Нили испытала в жизни столько потерь, что была чувствительнее боль­шинства подростков. Она боялась, что любимый человек может в любой момент исчезнуть, и Алекс это знала. Но обмануть Нили не удалось. Сестра подошла к ней сзади.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сезон охоты на блондинок - Карен Робардс.
Комментарии