Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская проза » В рядах борцов - Север Гансовский

В рядах борцов - Север Гансовский

Читать онлайн В рядах борцов - Север Гансовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:

— Не кричи! — остановила ее Мэри. — Гарри тебе вежливо говорит.

— Так в чем же дело? — сказал мальчик. — В других квартирах подписывают…

— А в шестнадцатой квартире кто-нибудь подписал? — спросил Берт.

— Подписали, — сказал мальчик. — И в шестнадцатой и в пятнадцатой! Я тут все шесть этажей обошел. Ваша квартира последняя.

— А тебе за это платят? — спросил Баркер.

— Чудак ты, Майк, — сказал Берт. — Ему заплатят… Резиновой дубинкой в полиции!..

Несколько мгновений все молчали. Потом Фрэда взяла табурет.

— Сколько мужчин на кухне и никто не предложит стул человеку.

— Ничего, — улыбнулся мальчик, — я постою.

— Хорошо, я подпишу, — сказал Баркер. — А что если и за это арестуют? — Он посмотрел на Берта.

— Я подписал и отказываться не буду, — твердо сказал Берт. — Дай-ка мне, Гарри, еще листок! Я покажу его ребятам на заводе.

Дверь скрипнула, и на кухне появился новый жилец — котельщик Керби. Он быстрыми шагами прошел к плите и поднял крышку кастрюли.

— А Керби подпишет? — спросила Мэри. — Она испугалась за Берта. Вдруг его выгонят с работы или хозяин дома откажет им в квартире!

— Ясно, подпишет, — сказал мальчик и подошел к Керби.

— Послушайте, мистер, вот тут Воззвание…

— Да он не слышит, — перебила Мэри. — Он работает в котельном цеху и там оглох.

— Керби! — закричала Фрэда, — ты подпишешь листовку?

Керби смущенно улыбнулся и приложил руку к уху.

— Листовку против атомной, бомбы! — кричала Фрэда.

Котельщик продолжал улыбаться.

Мальчик подал ему листок. Керби быстро прочел Воззвание.

Лицо его стало серьезным, он взял карандаш, подписался и отдал листок мальчику. Потом выключил горелку на плите и вышел.

— Ладно, пусть будет по-твоему, — сказал Баркер и взял карандаш.

— Слушай, Гарри, — сказала Фрэда, — а если ты попадешь в полицию, ты не расскажешь, что мы подписались?

Мальчик только презрительно передернул плечами.

Вслед за Баркером Воззвание подписали Мэри и Фрэда.

— Я тебя провожу, — сказала Мэри мальчику. — Мне нужно в булочную.

Они прошли по коридору. Когда входная дверь захлопнулась за ними, Гарри облегченно вздохнул.

Внизу на площадке горела электрическая лампочка, и Мэри посмотрела на мальчика. До чего усталое и исхудавшее лицо у него! У Мэри защемило сердце. А они все там, в квартире, даже не догадались предложить ему поесть.

— Устал?

— Ничего, — сказал мальчик. — Зато все квартиры обошел.

Некоторое время шли молча.

— Да, нелегкое это дело, — вздохнула Мэри. — А ты где-нибудь работаешь?

— Нет.

— Только мать работает?

— Только мать.

— А сколько получает?

— Долларов пятьдесят, иногда шестьдесят.

Мальчик явно не хотел об этом разговаривать. Мэри тоже замолчала.

Когда они вышли на улицу, Мэри вдруг взяла мальчика за плечо:

— Видишь вот этого…

Мимо них медленно прошел человек лет сорока пяти, в потертом сером костюме.

— Ну, вижу, — сказал Гарри.

— Это шпик Норман. Он работает в полиции.

— Ну и что же?

— Смотри, как бы он не стал у тебя дознаваться, кто подписал Воззвание.

Мальчик посмотрел на сыщика долгим злым взглядом.

— Ничего, я таких видел.

Они попрощались. Мэри не прошла и трех шагов, как ее остановил литейщик Стил, приятель Берта.

— Ты о чем разговаривала с этим мальчишкой?

— Он к нам в квартиру приходил собирать подписи под листками против войны.

Стил свистнул:

— А ты знаешь, я видел, как он разговаривал со шпиком из полиции!

Мэри так испугалась, что сумка выпала у нее из рук.

— Разговаривал… со шпиком?.. Вот с этим? — Она растерянно показала на удалявшегося Нормана.

Стил посмотрел на сутулую фигуру сыщика:

— Нет, не с этим. Тут еще один ходит, Ник. Толстая рожа и светлые волосы.

Мэри так расстроилась, что не пошла за хлебом, а сразу вернулась домой.

Выслушав ее, Берт ударил кулаком по столу:

— Наплевать! Понимаешь, мне наплевать. Я против войны и всегда буду против нее. Я еще раз подпишу, если надо будет.

Всю ночь Мэри не спала. Что теперь будет? И, главное, она сама виновата. Она ведь впустила этого Гарри в квартиру. Но неужели мальчишка из рабочей семьи может стать предателем?

* * *

В три часа дня сыщик Норман вышел из дому. Он брел по улице, обдумывая последний разговор с начальником полицейского участка.

Вчера, против обыкновения, начальник не кричал и не ругался. Он сказал, что в районе здо́рово усилилось движение сторонников мира. Нужно организовать какое-нибудь дельце. Если Норман ничего не придумает за неделю, пусть пеняет на себя.

Норман решил заняться домом напротив аптеки. Раньше за этим домом наблюдал сыщик Ник, но теперь начальник перевел его в другое место. А Норман заметил, что в дом напротив аптеки ходит кто-то из комитета сторонников мира.

И вот теперь Норман шел, чтобы начать слежку.

В четыре часа в аптеке он заказал себе пива и сел у окна, наблюдая за всеми входящими и выходящими из дома напротив. Около шести часов вечера сыщик увидел у ворот черноволосого мальчишку в полосатой рубашке.

Мальчишка с независимым видом стоял и разглядывал прохожих.

Сыщик заплатил за пиво, вышел на улицу и медленно побрел к дому напротив.

Остановившись в двух шагах от мальчишки, он закурил сигарету.

— Ты из этого дома?

Мальчик кивнул.

Серые глаза его внимательно разглядывали потертую фигуру сыщика.

Норман потоптался на месте, как человек, который хочет что-то спросить, но не решается. Затем сказал:

— Кажется, здесь живет Боб Джефис? Он работает на авиационном.

Никакого Боба Норман, конечно, не знал. Просто ему нужно было познакомиться с мальчишкой.

Мальчик вытащил из кармана монету в 5 центов и принялся подбрасывать ее на ладони. Он как будто не слышал вопроса.

Потом неожиданно повернул голову, посмотрел на сыщика и сказал:

— Здесь.

«Вот так штука!» — подумал Норман. Нужно было выходить из неловкого положения.

— Он такой щупленький, маленького роста, — пояснил сыщик в надежде, что здешний Боб окажется здоровенным детиной.

Мальчик сунул монету в карман.

— Вот здесь, на втором этаже, направо, — сказал он и отвернулся.

— Спасибо, — пробормотал Норман.

Проклиная этого сочиненного им Боба, сыщик начал подниматься по темной лестнице. На втором этаже он остановился, чтобы потом спуститься и уйти.

— У них звонка нет! — раздался голос мальчишки, который поднялся на первый этаж и теперь с лестницы смотрел на сыщика. — Открывайте дверь, налево в кухне его жена чистит картофель.

— Сейчас, сейчас, — сказал Норман. Он уже не знал, как отделаться от мальчишки. Тот продолжал подниматься. Тогда, решившись, сыщик поспешил к нему навстречу. Они остановились между первым и вторым этажами.

— Видишь ли, парень… — Норман хотел взять мальчика за плечо, но тот увернулся. — Это я так, зря сболтнул, что мне нужен Боб. Никакого Боба я не знаю. Тут совсем другое дело. — Сыщику было неловко под колючим взглядом серых глаз мальчика. — Я тут ищу одного парня, но не знаю, как его зовут. Я бы мог тебе рассказать, если ты об этом никому не разболтаешь. Ты ведь умный парень, а?

Мальчик не ответил на лесть. Он продолжал холодно смотреть на сыщика.

— Ты никому не скажешь о том, что я тебе сейчас расскажу?

— Ближе к делу, — бросил мальчик.

— Мне тут нужен один парень, чтобы взять у него несколько листовок со Стокгольмским Воззванием. Я работаю на рефрижераторном, и ребята просили меня принести несколько штук.

— А в каком цехе вы работаете? — спросил мальчик. — В упаковочном?

— В упаковочном, — обрадованно согласился Норман. Мальчишка, кажется, начинал ему верить.

— И вы сейчас прямо оттуда? — настаивал мальчик.

— Оттуда, — нерешительно ответил сыщик.

Мальчик подумал немного и равнодушно сказал:

— Упаковочный уже месяц не работает. Его переводят на новое место.

«Вот попался», — со злобой подумал сыщик. У Нормана появилось желание ударить мальчишку по зубам и уйти. Но, вспомнив о начальнике, сыщик сдержал себя.

Необходимо было изменить тактику. С минуту Норман постоял молча, как будто ошеломленный, потом ударил себя кулаком по лбу и рассмеялся.

— А я-то думал, что проведу тебя. — Он покачал головой и сразу стал серьезным. — Видишь ли, я из комитета сторонников мира. Мы потеряли адрес, и теперь…

Мальчик отвернулся к стене, с интересом рассматривая трещины на серой штукатурке. Он явно не слушал сыщика.

— Ты меня слышишь, парень? — спросил с раздражением Норман.

— Знаете что, мистер, — мальчик повернулся к сыщику. Вы работаете в полиции. Я на прошлой неделе видел, как вы выходили из участка. Так что бросьте волынить и выкладывайте всё сразу. Может быть, мы и сойдемся.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В рядах борцов - Север Гансовский.
Комментарии