Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Ловушка для Барона - Джон Кризи

Ловушка для Барона - Джон Кризи

Читать онлайн Ловушка для Барона - Джон Кризи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
Перейти на страницу:

Пешком дошел он до станции метро "Слоан-сквер", сошел вниз, вышел с другого конца, снова спустился к платформе. Никто за ним не следил, он был уверен в этом. На метро он доехал до станции "Марбл-Арч", вышел на Оксфорд-стрит, прошел немного вдоль Гайд-парка, свернул на Эджвер-роуд. Еще раз убедившись, что за ним не ведут наблюдения, повернул в один из тихих переулков и вошел в маленькую лавку, в витрине которой были выставлены парики, коробочки с театральным гримом, кое-какая одежда. В помещении никого не было, кроме хозяина, маленького старичка, одетого во все черное.

Он радостно воскликнул:

– Как? Мистер Мэннеринг! Приятно вас видеть!

– Привет, Сол. Мне надо срочно переменить обличье, но у меня на это не больше двадцати минут.

– Всегда спешка, всегда ставите меня в трудное положение, – ворчливо проговорил старик. – Но тем не менее все будет исполнено. Или вы не знаете старого Сола?

Его знал не только Мэннеринг, но чуть ли не весь артистический Лондон. Ибо где еще можно было найти такие краски и такие парики, а главное, такие квалифицированные советы в области грима и театрального костюма, как в маленькой лавке Сола?

Много лет назад Солу пришлось иметь дело с полицией – нет, сам он был чист, всему виной оказался его непутевый сын, замешанный в деле об убийстве, и только благодаря вмешательству достаточно квалифицированной помощи Мэннеринга удалось доказать непричастность юноши к преступлению. Этой помощи старик Сол не забыл. Мэннеринг знал, что может на него положиться – язык Сола не сболтнет ничего лишнего. Этому человеку он доверял не меньше, чем служащим в своем магазине "Квинз".

Сол взялся задело, и вскоре Мэннеринг, глядя в зеркало, уже не узнавал самого себя.

– Вы лучший гример в мире, Сол.

– Оставьте ваши комплименты, мистер. Но вообще-то неплохо. Ах, совсем неплохо!

Старик с удовлетворением причмокнул.

– Теперь одежда, – сказал Мэннеринг.

Сол подошел к стенным шкафам, раздвинул несколько скользящих дверец.

– Конечно, старая? – сказал он.

– Но не рваная. Лохмотья мне не нужны. Я должен выглядеть просто и достойно.

– По-моему, вы не часто носите темно-синее, мистер Мэннеринг. – Я бы предложил вам вот этот костюм.

– Прекрасно.

– Что-нибудь еще?

– Да, Сол. Ту небольшую коробку, что я оставил у вас в прошлый мой приход.

– О, конечно. Она в полной сохранности. Как иначе?

Он вышел и вскоре вернулся с деревянным ящичком под мышкой. Открыв крышку ключом, висевшим у него на кольце, Мэннеринг сказал:

– Прошу отвернуться, Сол, минуты на две. Надеюсь, вы не обидитесь?

– Он мне говорит! – проворчал старик. – Какие обиды между друзьями? У меня уйма срочных дел.

И он опять вышел через заднюю дверь магазина.

Из ящика Мэннеринг вынул два автоматических пистолета, проверил, заряжены ли они, высыпал в карман брюк несколько дополнительных патронов, а пистолеты положил в боковые карманы пиджака.

– Все в порядке, Сол! – крикнул он, закрывая крышку ящика.

– Я так и думал, сэр, – откликнулся старик, входя в комнату. Его глаза по-молодому блестели. – Только примите мой совет: будьте, пожалуйста, осторожны. Или я не так сказал?

– Все так, дорогой Сол. Спасибо вам. И прошу об одном: будьте здоровы...

В переулке никого не было. Мэннеринг прошел к Эджвер-роуд, взял такси, попросил подвезти его к отелю "Гранд Палас".

Он вошел в вестибюль без трех минут час. Найджел еще не приходил.

Тут было полно народу. Мэннеринг закурил, внимательно огляделся кругом. Он чувствовал себя не вполне в своей тарелке, хотя отдавал должное гримерному искусству Сола.

Минут через пять в холле появился Найджел. Он нервно смотрел по сторонам, беспрерывно облизывая губы. Советы и просьбы Мэннеринга о сохранении спокойствия явно не имели успеха у юноши. Под мышкой у него был рулон, обернутый коричневой бумагой и заклеенный скотчем.

Найджел прошел через все помещение, но никто не подходил к нему. Только когда он вернулся обратно и встал недалеко от входных дверей, небольшого роста человек, прохлаждавшийся до этого у табачного киоска, медленно приблизился к нему и протянул ему конверт. Дрожащими руками Найджел вскрыл его, взглянул вовнутрь. На мгновение он прикрыл глаза. Мэннеринг испугался, что юноша сейчас потеряет сознание. Он и сам чувствовал огромное напряжение. Только бы тот ничего не выкинул!.. Не поднял шума...

Найджел молча передал низкорослому мужчине коричневый рулон.

Тот взял его в одну руку, протянул вторую за конвертом с брошкой. Найджел отпрянул, сунул конверт себе в карман, вызывающе глядя на мужчину. Мужчина пожал плечами и что-то произнес. Найджел нерешительно потоптался на месте, потом резко повернулся на каблуках и почти побежал к выходу.

Человечек закурил, крепко прижал рулон к правому боку и тоже направился к дверям. Он вышел не через центральный вход, а через боковые двери.

Глава 18

Мистер Смит

Мэннеринг ступил на улицу вслед за ним, когда тот уже перешел на другую сторону и садился в такси. Мэннеринг свернул в противоположном направлении, поманил следующую машину со стоянки.

– Куда, сэр?

– Следуйте вон за той машиной. Пять фунтов сверху, если не упустите ее и мы увидим, где сойдет пассажир.

– Считайте, деньги мои, шеф...

Обе машины выехали на Уайт-холл, свернули влево на Вестминстерский мост. Человек в такси направлялся, видимо, к станции Ватерлоо... да, так оно и есть... проехали под железнодорожным мостом.

– К другому входу на станцию, – сказал Мэннеринг. – Быстрее, пожалуйста.

Он расплатился, выскочил из такси, побежал вверх по лестнице. Глядя оттуда, увидел в негустой толпе пассажиров мелькающий коричневый рулон. Маленький человечек держал путь к дальним платформам, пригородных поездов. Он прошел мимо касс, вышел на платформу номер 16, табло на которой указывало, что отсюда в 13.40 оправится поезд до Ханслоу. Мэннеринг купил билет до Ханслоу и обратно, прошел к подошедшему составу. Тот был короткий, всего несколько вагонов. В одном из них он увидел того, за кем следовал, и рядом с ним – другого мужчину. Оба оживленно беседовали. Мэннеринг занял соседнее купе.

Поезд тронулся.

На станции Айлворт Мэннеринг услышал, как хлопнула соседняя дверь. Маленький человечек вышел из поезда, за ним второй. Они пошли на другую сторону по пешеходному мосту. Мэннеринг подождал, пока они сойдут с него, и последовал за ними. Они быстро шагали в сторону главной улицы. Машина их там не ждала. Видимо, заметив колебания Мэннеринга, к нему подъехало такси, за рулем был пожилой мужчина.

– Поедете, сэр?

– Да, если сделаете то, что я попрошу.

– Что именно?

Умудренные возрастом глаза смотрели внимательно.

– Доедем до угла и остановимся, и я посмотрю, что делать дальше.

– О'кей.

Мэннеринг сел в машину. Когда выехали на главную улицу, он увидел, что преследуемая парочка спокойно идет мимо ряда закрывшихся на ленч магазинов, подходит к большому кинотеатру "Одеон".

– Пожалуйста, помедленнее, – сказал он шоферу, – я скажу, когда остановиться.

– О'кей, – повторил тот.

Мужчины свернули на боковую улицу, и Мэннеринг издали приметил дом, в который они вошли.

– Поехали, – сказал он. – Не спешите.

Улица называлась Элмс-авеню, дом был под номером десять, палисадник перед ним обсажен кустами бирючины.

– Теперь сверните в первую же улицу и остановитесь, – сказал Мэннеринг. – Спасибо... Нет, не выключайте счетчик, ждите меня здесь... вот задаток... минут десять. Но, может быть, и два часа. Встаньте прямо на углу, чтобы видеть дома на Элмс-авеню. Сейчас тут все тихо. Если услышите шум и крики, подъезжайте к дому номер десять. Вы сделаете это?

– О'кей, – меланхолично сказал водитель.

Выйдя из-за угла, Мэннеринг увидел, что та же парочка уже спустилась с террасы дома и отправилась в сторону станции.

Интересно, сколько их осталось в доме? Стоит рискнуть...

В разгаре дня они вряд ли захотят поднимать большой шум и тем более стрельбу. Дома здесь достаточно близко друг к другу. Соседи сейчас завтракают...

Мэннеринг решительно отворил калитку, подошел к входной двери, на которой висел старинный молоток, и громко постучал.

Он заметил, как в одном из окон второго этажа отодвинулась занавеска. Сразу послышались шаги.

Дверь открылась. На пороге стоял Претт, дворецкий из поместья Грейндж.

Не отрывая руки от дверной ручки, он спросил:

– Что вы хотите?

– Думаю, вас заинтересует одна вещица, – медленно произнес Мэннеринг. – Такие не часто встретишь...

Он вынул руку из кармана. В ней был пистолет. Он ткнул им в Претта.

– Дайте войти и закройте дверь!

Претт раскрыл рот, чтобы крикнуть, но не успел – Мэннеринг нанес ему прямой удар в живот, потом в подбородок. Претт стукнулся об стенку и стал сползать на пол.

В доме было тихо. Никто не появлялся. Даже тот, кто отодвигал занавеску.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка для Барона - Джон Кризи.
Комментарии