Война с лилипутами (с иллюстрациями) - Кир Булычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, так мы ничего не узнаем… — вздохнула Алиса.
— Но они признались, что там есть Панченга Мулити, — сказала Заури.
— Если это не его большой двойник, — вздохнула Алиса.
— Как так двойник?
— Я подозреваю, что мы живем в Галактике, которая имеет близнеца. Только этот близнец в пятьдесят раз меньше, чем первый брат. И все в них одинаково. Только в разных размерах. Есть две планеты, на которых живут два Панченги Мулити — только один ростом в четыре сантиметра, а второй в два метра.
— Что ты говоришь! — воскликнула Заури. — Это значит, что меня тоже две? И тебя?
— А почему бы и нет?
— Но какие из нас настоящие?
— Обе настоящие.
— И понимать не хочу. Только голову чепухой забивать, — сказала рабыня Заури.
В этот момент в рубке раздался новый голос. Чем-то знакомый, взвизгивающий, резкий, взволнованный.
— Катер 8976-2, отзовись!
— Катер 8976-2 на связи, — ответила Алиса.
— Ваши координаты!
— Зачем они вам? — удивилась Алиса.
— У меня есть для вас важные новости. Иду на сближение.
— Ой, не надо, — прошептала Заури. — Мне этот голос знаком.
— Мне тоже, — сказала Алиса.
— Вы меня хорошо слышите? — спросил голос.
— А кто вы такой? — спросила Алиса.
— Вы очень обрадуетесь, когда меня увидите, — сказал голос. — Я ваш старый знакомый.
Послышался смех.
— Кто меня вызывает? — спросила Алиса у справочного бюро планеты.
— Я не поставлен об этом в известность, — ответило то.
Заури совсем испугалась.
— Алисочка, — стала просить она, — пожалуйста, давай отсюда улетим.
Видно, тот, кто разговаривал с ними, услышал просьбу Заури.
— И не пытайтесь, — произнес он. — Наша скорость куда больше вашей. Никуда вы от нас не денетесь. А будете сопротивляться — отдадим вас в галактический суд за воровство.
— Нас? За воровство? — удивилась Алиса.
— Разумеется. Откуда у вас катер, на котором вы летаете, как в своей детской коляске? Вы его украли!
— Это адмирал! — узнала Заури. — Это бандит!
— Адмирал — правильно, а бандит — очень грубо, — ответил голос.
Он снова засмеялся.
— Вы засечены, — сказал он наконец. — Вам никуда не деться. Ждите нас на орбите.
— Алисочка, бежим!
— Убежать мы не сможем. Он прав, — прошептала Алиса. — Но мы попытаемся опуститься на планету и спрятаться там в лесу.
— Так давай же!
— Садись в кресло. Будут перегрузки!
Алиса включила двигатели и начала резкий спуск к планете.
Но приземлиться они не успели.
Корабль адмирала — серая пирамида, та самая, которую так решительно выкинула с Земли симферопольская бабушка, настиг их у входа в атмосферу. Во время погони Алиса снова вызвала справочное бюро.
— Говорит катер 8976-2. Мы подверглись нападению неизвестного пиратского судна. Вы меня слышите?
— В пределах видимости нет ни одного неопознанного судна, — ответил голос.
— Кто же за мной гонится?
— За вами никто не гонится, — ответил голос.
На экране появилось лицо адмирала.
— Крошки, — сказал он, — хватит этих игрушек. Тормозите, а то подстрелим.
— Алисочка, не спорь с ним! — взмолилась Заури.
— Я сдаюсь, — произнесла Алиса. Впервые в жизни ей пришлось сдаться.
Глава 5
Гиганты и лилипуты
Когда бандиты с корабля-пирамиды загнали свой спасательный катер в ангар, Алису и хныкающую Заури провели под охраной на капитанский мостик корабля, который располагался в верхней части пирамиды.
Адмирал и его верная Боевая Подруга ждали их там.
— Спасибо, — сказал адмирал, увидев девочек. — Большое человеческое спасибо. В неравной и героической борьбе с гигантскими монстрами мы вынуждены были отступить, как отступает человек перед лицом тайфуна, чтобы, пользуясь разумом и хитростью, вернуться победителем. Но раньше, чем я успел продумать все детали реванша, судьба подарила мне вас, козочки! Вы сами прыгнули в суп. Дайте я вас расцелую!
И с этими словами адмирал, перекосив в зловещей усмешке физиономию, изуродованную шрамом, направился к Алисе. Алиса отбежала в угол, а стоявшие на мостике офицеры хохотали, умирали от смеха, а громче всех визжала Боевая Подруга.
Заури на всякий случай начала рыдать, но на нее никто не обращал внимания.
— Только посмейте дотронуться до меня! — сказала Алиса. — Вас один раз уже выкинули с планеты, как нашкодившего котенка. Так я вам гарантирую, что вас выкинут отовсюду!
— Она еще смеет мне угрожать! — закричал адмирал, но остановился. — Как она смеет угрожать мне, непобедимому и великому?
— Она не смеет! — закричали офицеры.
— Вот видишь — ты не смеешь, а все равно угрожаешь. Это никуда не годится.
— Я предупредила, — сказала Алиса. — И могу сказать вам со всей ответственностью: я такого же роста, как и та женщина, которая вышвырнула вас с Земли. Сейчас я уменьшилась временно, чтобы помочь моей подруге.
— Это правда, — дрожащим голосом подтвердила Заури.
— А ты молчи, ничтожная рабыня! — закричала на нее Боевая Подруга.
Но крик получился не очень уверенным.
— А я сейчас, — сказал адмирал грозно, — свяжусь со старшим братом и получу инструкции. И тогда сотру тебя в порошок.
— Давно пора было получить инструкции. А то вы без инструкций все время ошибаетесь, — сказала Алиса.
— Вызывай! — приказал адмирал.
Сидевший в пилотском кресле офицер ответил:
— Сиенда на связи.
Адмирал уселся во второе кресло. На экране появилось толстое лицо с заплывшими подслеповатыми глазками, низким лбом, над которым навис ежик черных волос.
— Это он! — ахнула Заури. — Это мой господин!
— Панченга Мулити на связи, — сказал толсторожий человек, лениво шевеля толстыми, как помидоры, губами. — Кто меня беспокоит?
— Это я, твой младший брат, Скулити, — ответил адмирал.
— Братишка! — Лицо Панченги собралось в мягкий кулак. — Ты куда исчез? Почему не докладываешь? Хочешь, чтобы я тебя разлюбил?
— Не хочу! — быстро ответил адмирал. — Но произошло столько непредвиденных событий…
— Докладывай. Только быстро, — сказал хозяин сиенды.
— Как ты знаешь, рейд проведен удачно…
— Удачно? Кто просил тебя перебить пассажиров лайнера?
— Мне не нужны свидетели.
— А ты знаешь, что на борту была моя рабыня Заури?
— Она жива, я взял ее к себе.
— Молодец. Не забудь ее вернуть.
— Она сбежала.
— Это обо мне, — прошептала Заури Алисе. — Помнит меня хозяин. Потому что я талантливая.
— Куда сбежала? — рассердился хозяин сиенды.
В ответ адмирал громко расхохотался.
— Недалеко сбежала. Тут она, поймали.
— Ладно, я тебя готов простить, но скажи, зачем сюда пожаловал? Тебе же строго-настрого приказано — сюда ни под каким видом! Ты меня не знаешь, я тебя не знаю!
— Мне нужно было срочно встретиться с тобой! Мы обнаружили расу гигантов. Людей, которые во много раз больше нас. Они населяют несколько планет, и мы вступили с ними в неравный бой.
— Не мели чепухи, — сказал хозяин сиенды, — таких гигантов не бывает. Их бы кости не выдержали.
— Вот видишь! — неожиданно вмешалась в разговор Заури. — Я тоже так думала. А оказывается — ничего. Когда я была гиганткой, мои кости меня отлично держали.
— Ты была гиганткой? Это что, цирковой фокус?
— Это самая обыкновенная наука. Алиса может подтвердить.
— Так, — медленно произнес Панченга Мулити. — А ну-ка, спускайтесь возле моей сиенды! Я тебя жду, адмирал, со всеми пленниками и объяснениями.
— Слушаюсь, брат! — воскликнул тот. — Немедленный спуск на площадку перед дворцом хозяина сиенды «Розовые Водопады»!
— Слушаюсь, адмирал, — ответил пилот.
Корабль бандитов, увеличив скорость, пошел по касательной вниз. Он прорезал облака — внизу побежали зеленые поля.
— Ты трепещешь? — спросила Боевая Подруга у Алисы.
— Нет, я удивляюсь, — сказала Алиса. — И жду громких испуганных криков вашего адмирала.
— Это еще почему? — Боевая Подруга смотрела на Алису с опаской.
— Вы сейчас узнаете. Боюсь, что вас ждет большой сюрприз.
— Ну скажи какой, скажи, пожалуйста!
— Это не та планета, на которую вы летели, и не тот господин Панченга, который вам нужен, — сказала Заури.
— Глупая шутка! — отрезал адмирал. — Держитесь! Мягкая посадка!
Корабль тряхнуло. Все упали.
— Поздравляю с мягкой посадкой, — сказал адмирал. — Вызвать караул! За мной следуют Боевая Подруга и пленники.
Люк был открыт. Около него стояли стражники.
— А может быть, нам все показалось? — спросила Заури.
Выглянув из люка и увидев густые высокие заросли травы, Алиса уверенно ответила: