В СЕТЯХ СТРАСТИ - Линдсей АМСТРОНГ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В таком виде и застал ее Ричард. Она сидела, слепо глядя вдаль, а по ее лицу струились слезы.
Глава 7
Ричард помолчал немного, затем присел перед ней на корточки и протянул свой носовой платок.
– Спасибо, – всхлипнула Луиза, вытирая мокрое лицо. – Не думала, что так расклеюсь. Мне вдруг стало ужасно жалко себя. Я.., я справлюсь.
– Пойдем погуляем.
– Я не в настроении, Ричард.
– Найдем тихое местечко, поговорим о Рослин. Ведь ты этого добивалась?
Луиза энергично высморкалась и настороженно взглянула на него.
– Когда ты так формулируешь, мне уже ничего знать не хочется.
– Тем не менее, если мы хотим понять друг друга, поговорить действительно необходимо. Ты права.
– Что же заставило тебя передумать?
– Мне показалось, что изменилось твое отношение.
Луиза потупилась.
– Вряд ли так, как ты надеялся. Ричард резко встал.
– Хватит спорить. Идем.
Тропу Ощущений проложили для того, чтобы слепые люди могли насладиться красотой девственной природы: послушать пение редких птиц, вдохнуть ароматы высокогорных лесов. Вдоль тропы тянулись веревочные поручни, а к указательным знакам были прикреплены брошюры с выпуклыми точками – шрифтом Брайля.
В это раннее утро тропа была пустынна, пели непотревоженные птицы, шелестела на ветру густая листва, сквозь которую с трудом пробивались солнечные лучи, оставляя на земле трепещущие тени и пятнышки света. В птичьи трели, словно по мановению дирижерской палочки, вплетался пронзительный цокот цикад. Они нашли скамью в тени деревьев. – Не хочешь начать? – спросил Ричард.
Луиза вздохнула и решилась на полную откровенность.
– Я вдруг поняла, что отказываюсь от тебя без боя. – Ричард улыбнулся, и она добавила уныло:
– Так и знала, что тебя это позабавит.
– Нет. Просто я покорен твоей искренностью.
– Понятно. Тогда я продолжу в том же духе. Какие бы чувства меня ни обуревали, я не собираюсь довольствоваться мимолетным романом. Или все, или ничего. Доволен? Теперь ты в ловушке, а я кажусь круглой дурой и интриганкой.., будто вымаливаю обручальное кольцо.
– Не решаюсь спорить. Действительно так может показаться, – кротко подтвердил Ричард, но в его глазах словно запрыгали чертенята.
– Ошибаешься! Я просто жду, что ты признаешь: нет ничего невероятного в том, что мы в конечном итоге окажемся.., вместе.
– Похоже, я слышу голос разума, – согласился Ричард.
– Только не питай ложных надежд, – предупредила Луиза. – Я не удовлетворюсь ролью твоей австралийской любовницы – или одной из них, – пока ты порхаешь между Африкой и Австралией, наслаждаясь своей вольной жизнью.
– Нет у меня никаких любовниц ни в Австралии, ни где-либо в другом месте.
– И как же ты обходишься? – совершенно искренне удивилась Луиза.
– Можешь догадаться.
Луиза презрительно оглядела его с ног до головы.
– Ты имеешь в виду легкомысленные интрижки?
Досада, мелькнувшая в глазах Ричарда, пролила бальзам на ее душевные раны.
– Уверяю тебя, Луиза, я всегда отношусь к сексу очень серьезно.
– Значит, ты изобрел способ избавляться от женщин, когда…
– Ничего я не изобретал, – нетерпеливо оборвал Ричард. – Обычно все происходит по взаимному согласию и расставание безболезненно для обеих сторон.
– Ты рассердился, – задумчиво произнесла Луиза, – но мне необходимо было все прояснить: слишком долго я плыла по течению и чувствовала себя глупой. Теперь твоя очередь говорить, и я могла бы тебе помочь. Это из-за Рослин ты стал одиночкой?
Ричард заскрежетал зубами, однако голос его звучал бесстрастно:
– Думаю, причин несколько, унылый брак родителей, к примеру. Да и выбранная мной карьера затрудняет длительные отношения, не говоря уж о создании семьи.
– Но каждый раз, как я произношу ее имя, ты меняешься в лице. Выходит, роман с ней не был ни легкомысленным, ни безболезненным?
– Интересно, как ты вообще узнала о ней, понятия не имея о том, кто я такой? – ответил Ричард вопросом на вопрос.
– Моя подруга Джейн, та, что родила ребенка, всегда в курсе всех слухов. Когда я навещала ее позавчера и упомянула твое имя…
– Джейн оказалась неистощимым источником информации?
– Да. И меня преследует одна мысль.., ну, вы прекрасно подходите друг другу. Рослин была очаровательна.
– Она и сейчас очаровательна, – заметил Ричард после очень долгой паузы. – Она теперь жена моего брата.
Луиза вытаращила глаза.
– Но почему? То есть…
Больше она ничего не смогла произнести, и воцарилась неловкая тишина.
– Я думаю, он показался ей более выгодным вариантом. Гарет не страдает излишней скромностью. Он очень удачливый бизнесмен. У него дом в Сиднее, квартира в Лондоне, вилла на модном курорте побережья. Он меняет иностранные спортивные машины как перчатки, владеет скаковыми лошадьми.., все это совершенно не интересует меня. Перед Рос – а она обожает всеобщее внимание и поклонение – открывается перспектива весьма бурной светской жизни. И потом, ничто не мешает ей продолжить карьеру на телевидении.
– Но.., но как все это не стало достоянием общественности? – заикаясь, выдавила Луиза и вздрогнула от банальности своего вопроса.
– Чтобы заполучить Рос, Гарету пришлось сначала избавиться от первой жены – вот почему. – Ричард криво улыбнулся. – Мои родители, так редко находящие общий язык, в этой ситуации выступили единым фронтом. У них было достаточно аргументов: во-первых, мой роман с Рос, затем довольно грязный развод Гарета.., у него трое детей в первом браке, и его жена чуть с ума не сошла. Она билась в истериках, изливала свои обиды всем знакомым… В итоге Гарет и Рос решили отсидеться за границей, пока все не утихнет.
Луиза сглотнула комок, подступивший к горлу.
– У его жены был нервный срыв?
– Если кто и пострадал, кроме детей, то, естественно, Джулия.
– Неужели Рослин Уайт такая.., такая…
– Холодная и расчетливая? Да. Как видишь, внешность действительно бывает обманчива. Луиза ошеломленно обдумывала услышанное.
– Если я правильно поняла, Рослин сменила тебя на твоего брата ради шикарного образа жизни и попутно погубила его семью?
– Очень точная формулировка, – согласился Ричард. – Правда, и Гарета трудно назвать невинной овечкой. Вероятно, Джулия – единственная, кто не знал о его романах на стороне в течение всего их брака. В одном ему не повезло: Рос нацелилась на него после того, как я отказался сменить образ жизни.
– Она.., это была месть? – в ужасе спросила Луиза.
– Так она мне сказала.
– Твой брат это знает?
– Едва ли.
– И что же будет.., через несколько лет?
– Похоже, мы думаем одинаково. Очевидно, если ей не попадется более крупная рыба, она останется миссис Гарет Мур. Уверяю, это очень щедрая компенсация за то, что не удалось стать миссис Ричард Мур.