Стриптиз для босса - Джан Колли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не боишься, что это даст толчок новым сплетням? — шутливо спросил он. — Ты сказала «две вещи». А что во-вторых?
Мэдлин прикусила губу и опустила глаза. Чувствуя на себе настойчивый взгляд Льюиса, она посмотрела на него и неуверенно улыбнулась. Затем, сделав глубокий вдох, сказала:
— Я люблю тебя.
Взгляд его темных глаз неуловимо изменился.
— Не волнуйся, — поспешила успокоить его Мэдлин, расценив это по-своему. — Мое признание тебя ни к чему не обязывает.
Льюис вздохнул. Мэдлин с грустью подумала, что она, в общем-то, не особо и надеялась на ответное чувство.
— Тебе обязательно нужно меня во всем опережать? Лыжи, сани…
— Разве мне это удавалось? — через силу улыбнулась Мэдлин.
— Ты была бы отличным исполнительным директором.
— Спасибо. — Она хотела убрать руку, но Льюис ей этого не позволил.
— Ты выйдешь за меня замуж?
Мэдлин вскинула на него глаза и поразилась серьезному выражению лица и напряженному взгляду.
— Что? — прошептала она.
— Я сам хотел сказать, что люблю тебя, но ты меня опередила, вот и я решил не тянуть с предложением, а то ты меня и в этом опередишь.
— Ты меня любишь? — не веря своим ушам, переспросила Мэдлин.
— Всем сердцем, — кивнул Льюис. — Когда я увидел тебя в «Альпийской фантазии», меня словно молнией поразило, но я решил, что это из-за твоей красоты. Наша встреча и место — все было словно в сказке, а я в них не верю. А потом последовала та волшебная ночь, и во мне что-то изменилось, но это я понял позднее.
Мэдлин кивнула, соглашаясь, так как испытала нечто подобное.
— Шли дни. Я слышал твой смех, видел твою улыбку, твои слезы, а во мне росло и крепло чувство, которое я прежде не испытывал ни к одной женщине. — Он провел пальцем по ее губам. — Скажи «да», Мэдлин. Я буду жить здесь с тобой и поддержу любые твои начинания.
От переполнившего ее счастья у Мэдлин закружилась голова. У нее есть не только дом, но и мужчина, который хочет быть с ней.
— Это то, о чем могла бы мечтать любая женщина, — призналась она. — Но как же твой бизнес?
— Тебе известно такое выражение: «современные телекоммуникации»? — усмехнулся Льюис, с любовью глядя на нее. — Я могу управлять бизнесом отсюда. В любом случае у нас еще будет время, чтобы все обсудить. Значит ли это, что… «да»? — уточнил он.
— Если ты на мне женишься, то сделаешь меня счастливейшей женщиной, — прошептала Мэдлин.
Обнявшись, они некоторое время сидели и просто смотрели в окно, за которым блестел снег, лежавший на шапках гор.
— Стоит здесь жить, чтобы любоваться этим видом изо дня в день, — заметил Льюис.
— Жить в таком месте, где фантазии становятся реальностью, — с улыбкой добавила Мэдлин.
Примечания
1
В Австралии и Новой Зеландии, где январь — летний месяц, вместо елки украшают местное дерево метросидерос.
2
Австралийская обувь из овчины.