Восьмой Артефакт - Tomok0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молодому Джарвану заключение не дали. Но тот, по всей видимости, совсем не придал этому значения, его глаза по-прежнему гипнотизировали Гермиону. Похоже, Малфой был прав, настояв, чтобы она надела что-то непрозрачное. Если бы не пиджак, Джарвану было бы намного интереснее её рассматривать.
Тем временем Ахмад продолжал задавать уточняющие вопросы. Обращался он исключительно к Малфою. Иногда, когда возникали сложности, Рашид помогал переводить слова Малфоя для эмира, но, в целом, тот вполне сносно мог разговаривать на английском. По лицу старца по-прежнему было не ясно, какое впечатление производит на него происходящее.
Так прошёл ещё час. Они не спешили. Ахмад вдумчиво и внимательно просматривал отчёты и исследования, задавал вопросы, переговаривался с Мухаммадом. Гермиона подумала, что так они, пожалуй, просидят до самого вечера. Медлительность арабов раздражала. А ещё больше нервировал липкий взгляд самого молодого из них. Несколько раз Драко давал слово Гермионе, но на Ахмада это не производило ровным счётом никакого впечатления, он смотрел мимо неё, а когда задавал вопросы, то обращался к Малфою. Это тоже было неприятно, в Европе такое открытое игнорирование сочли бы неприемлемым. Но она не в Европе.
Ахмад заговорил на арабском со своими коллегами. Те согласно закивали головами. Старик повернулся к Рашиду и что-то ему сказал, сделав непроизвольный жест, мол, переведи им. Гермиона поняла по их лицам, что это явно не касалось их дела.
Рашид широко улыбнулся и напыщенно произнес:
— Господин Малфой, госпожа Грейнджер! Эмир Ахмад хочет пригласить вас к нему на чай сегодня вечером! Это будет неофициальное мероприятие, исключительно в рамках дружеских отношений между нашими странами! Приглашены ещё несколько магов, которые непременно захотят познакомиться с дипломатом магической Британии.
— Благодарим вас, господин Ахмад, — официальным тоном изрёк Малфой, — мы принимаем ваше предложение. Это большая честь для нас.
Ахмад величаво кивнул. Уточнив время и место их визита, эмиры дали понять, что аудиенция закончена. Гермиона была разочарована — за всё это время так и не было никакого конкретного ответа на их предложение об обмене. По лицу Малфоя тоже ничего не было понятно — гриндилоу бы их побрал, этих умельцев держать лицо бесстрастным в любых ситуациях.
Они вышли из лифта и направились к выходу. Группа авроров проводила их внимательными взглядами до самых дверей.
На улице Малфой небрежно протянул ей руку, она положила свою поверх, и они аппарировали.
Оказавшись в той самой арке, они направились к отелю. Малфой был всецело поглощен своими мыслями, поэтому молчал.
— Как, ты считаешь, всё прошло? — не выдержала Гермиона.
Он рассеянно посмотрел на неё, казалось, до него не сразу дошёл смысл её вопроса.
— Пока никак, — отрезал он. Явно был не в духе после аудиенции. Они зашли в холл отеля, в лифте она нажала на кнопку второго этажа, а он нажал пятый.
— Грейнджер, — сказал он вдруг, — через полчаса мы идём на обед. Встречаемся в холле.
Она кивнула, с трудом удержавшись, чтобы не закатить глаза. Его повелительный тон несколько забавлял её, и она решила, что подыграть ему лучше, чем спорить.
Гермиона зашла в свой номер и задумчиво опустилась на кушетку. Малфой явно был недоволен результатами переговоров. Но у них ещё два дня, как знать, может, не всё так уж плохо.
Она вспомнила, что обещала родителям и Джинни написать, как добралась. Вытащила из сумочки мобильный телефон и отправила им сообщения, что всё в порядке. Подошла к шкафу и выбрала лёгкий летний сарафан с закрытыми плечами нежно-голубого цвета. Он не обтягивал, но очень красиво облегал её фигуру. Немного поразмыслив, она не стала надевать босоножки на высоком каблуке: она прибережёт их для ужина в доме Ахмада.
Интересно, как всё пройдёт? Она слышала, что у арабов мужчины и женщины находятся в разных комнатах. Но то в магловском мире, а как обстояло дело в магических Эмиратах, она не знала. Гермиона читала когда-то, что в противоположность магической Европе, которая всё ещё оставалась довольно традиционной во многих аспектах жизни, магический мир арабских стран был прогрессивнее магловского востока. Ну что ж, у неё сегодня будет возможность лично убедиться, так ли это.
Охнув, она посмотрела на часы. Он очень пунктуален и наверняка уже бесится, что она заставляет его ждать! Гермиона схватила сумочку и рванула из номера в холл отеля.
Малфой всем своим видом показывал, как он устал ждать, хотя она опоздала на пять минут, не больше. Он оглядел её равнодушным взглядом и проговорил:
— В следующий раз ждать не буду, останешься обедать в отеле. А за местную кухню я не ручаюсь, сама понимаешь! — они вышли из отеля и направились к точке аппарации.
— Почему не ручаешься? Я пробовала восточные блюда, многие очень неплохи!
— Шведский стол, — поморщился Малфой, — тут, в отеле, в ресторане шведский стол. Ненавижу, блядь, шведские столы.
Гермиона прыснула. Это было сказано таким снобским тоном, что прозвучало комично. Он вопросительно поднял брови, и она отрицательно помотала головой. Малфой хмыкнул и переместил их.
Гермиона выдохнула и огляделась. Они были в какой-то грязной подворотне.
— М-да, — протянул Малфой, — могли бы сразу в куче нечистот выставить зону аппарации.
— Ты такой зануда, ворчишь и жалуешься, как будто тебе лет восемьдесят!
Он ничего не ответил, лишь фыркнув, и уверенно пошёл вперед, увлекая за собой Гермиону.
Они вышли на оживленную улицу и сразу очутились в самой гуще восточного базара. Гермиона восторженно озиралась — великолепие разнообразных товаров буквально слепило. Но Малфой схватил её за запястье и быстро потащил мимо лавок и торговых рядов.
— Подожди, Малфой, я хочу посмотреть! — она упиралась, но он чуть резче дернул её на себя и прошипел:
— Потом посмотришь, мы идём обедать!
Гермиона разочарованно выдохнула, но тут Малфой затормозил возле торговца и отпустил её руку. Лавка была буквально увешана коврами с замысловатыми узорами и орнаментами. Продавец тут же оказался рядом и с широкой улыбкой заговорил на ломаном английском, еле удостоив взглядом Малфоя, сразу же переключив внимание на Гермиону:
— Чем могу помочь, милый мой господин? Ищет красивый ковёр? У Салмана есть всё, что вы можете пожелать! Прекрасная госпожа, ваши глаза сиять, как янтарь…