Испытание - Трой Деннинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не раскрывая источника, Люк пересказал то, что Вуул поведал ему о последних приобретениях Крефов, а также о подозрениях сенатора насчёт того, что они, возможно, пытаются взять под контроль галактическую экономику.
— И они не слишком щепетильны, — закончил рассказ Люк. — Они используют шантаж, вымогательство, взяточничество, даже убийства, чтобы совершать свои покупки по хорошей цене.
Лэндо повернулся от иллюминатора к Люку.
— Ты говоришь, что эта волна покупок началась шесть месяцев назад?
Люк кивнул.
— Примерно в то же время серьёзно обострилась ваша проблема с пиратами, — сказал он. — И мой информатор говорит, что ГЭТ стали ввозить контрабандой в Галактический Альянс больше товаров, чем когда-либо.
— И вы думаете, что Крефы используют пиратство для финансирования своих поглощений?
В ауру Силы Дины начал просачиваться холодный страх. Она повернулась к Люку и положила руку ему на плечо.
— Люк, даже если это и так, я не понимаю, зачем бы Крефам тогда было обосновываться в Чилунском разломе. Отсюда нелегко управлять промышленной империей, а лично пиратские набеги они не возглавляют.
— Это так, но не забывайте, что Чилунский разлом находится вне досягаемости любого галактического правосудия, — Люк был так же озадачен страхом, который он чувствовал в Дине, как и её внезапной попыткой сократить между ними дистанцию. — Крейтеус и Марвид нарушают законы по всей галактике. Их оперативная база должна находиться там, где правоохранительные органы не смогут их тронуть.
— Значит, джедаи здесь, чтобы привлечь их к ответственности? — спросила Дина.
— Это скорее побочная задача, — ответил Люк. — Наша главная цель — остановить пиратство, но Крефы определённо вынудили меня поставить их на первое место.
Дина на мгновение задумалась над этим, затем покачала головой.
— Вы чего-то не договариваете, — сказала она. — Остановить пиратов было намерением Соло, и вы здесь не из-за того, что случилось с ними. Вы уже были в пути, когда Крефы устроили саботаж на обрушении.
Люк с пониманием улыбнулся ей, а затем попытался уклониться от вопроса, повернувшись к Лэндо.
— Я понимаю, почему ты так доверяешь своему директору, — сказал он. — Она мало что упускает из виду.
Лэндо ухмыльнулся.
— Она всё же права, — ответил он. — Охота на пиратов действительно не соответствует обязанностям гранд-мастера, это вроде как задача существенно более низкого уровня, да и ты никак не мог добраться до Сарнуса за один день. Итак, что же происходит на самом деле?
Люк молчал, пытаясь понять, почему Дина так упорно стремилась узнать его «настоящую» причину прилёта в Чилунский разлом. Лэндо явно доверял ей, но в её ауре Силы чувствовалась тревожная нотка отчаяния. А её неуклюжая попытка манипулировать им, безусловно, вызывала у него подозрения.
— Ну, хорошо, — сказал Люк. Он позволил своему взгляду скользнуть к отражению Дины в иллюминаторе. — Правда, я не думаю, что ты мне поверишь.
— А ты попробуй, — предложил Лэндо. Когда немедленного ответа не последовало, он понял намёк и повернулся к Дине. — Ты не позволишь нам поговорить наедине?
Дина посмотрела в иллюминатор, где полоска движущихся огней становилась всё ярче по мере приближения аэроспидера к лазарету, затем повернулась и кивнула.
— Конечно. Сейчас привезут ещё одну партию тел. — Печаль в её голосе была неподдельной. — Я должна спуститься в морг и посмотреть, кого они нашли.
— Я был бы признателен за это, — сказал Лэндо. — Я введу тебя в курс дела, если мы с Люком обсудим что-нибудь касательно работ по восстановлению.
— Спасибо. — Дина повернулась к Люку и сжала его локоть. — Мастер Скайуокер, если я могу быть вам чем-то полезна — чем угодно — пожалуйста, не стесняйтесь просить.
— Я так и сделаю, — заверил ее Люк. — Благодарю вас за предложение.
Когда дверь за Диной с шипением закрылась, Лэндо спросил:
— Есть что-то, что я должен о ней знать, Люк?
Люк мгновение изучал дверь, протягиваясь в Силе и проверяя, не задержалась ли Дина с другой стороны, чтобы подслушивать. Не почувствовав никаких признаков её присутствия, он, наконец, пожал плечами.
— Я не могу сказать наверняка, — сказал он. — Но тебе не кажется, что она флиртует со мной?
— Не обижайся на неё за это, старина, — ухмылка Лэндо вышла довольно печальной. — Ты очень даже привлекательный вдовец, даже если сам так об этом не думаешь.
Люк почувствовал знакомый укол печали, затем сказал:
— Мне это говорили. Но поскольку по поводу выздоровления Хана и Леи всё ещё нельзя сказать ничего определённого, создаётся впечатление, что Дина пытается манипулировать мной — и довольно неуклюже.
Лэндо весело улыбнулся.
— Неуклюже — это да, — сказал он. — Но манипулировать? Я бы не стал заходить так далеко. Дина быстро продвигалась по служебной лестнице в карьере горного инженера.
Люк нахмурился.
— И что?
— А то: не позволяй её привлекательной внешности одурачить тебя. Она выросла, изучая закономерности разрушений и стрессовых нагрузок. — Лэндо махнул рукой в сторону картины за иллюминатором. — И большую часть своей взрослой жизни она работала на таких булыжниках, как Сарнус. Я сомневаюсь, что она в курсе последних правил этикета свиданий.
— Может, это и так, — сказал Люк. — Но ты не можешь почувствовать