Кидала - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прикурив и смущенно удалившись к окну, Мартынов стал разглядывать улицу Стрип. С момента его последнего посещения Вегаса тут ничего не изменилось. Те же люди-муравьи под его ногами, непрерывающийся ни на мгновение караван автомобилей. Все торопятся прожечь жизнь в соответствии с имеющимися деньгами и запросами…
— Дом Малкольма расположен на пересечении бульвара Чарлстон и улицы Апачей, — сказал Андрей. — Чтобы не злоупотреблять терпением Стива, я хочу прийти к нему в гости быстрее, чем это сделает ФБР.
— ФБР? — испугалась Сандра и на секунду даже отвлеклась от шнурков.
— А ты думаешь, что переполохом в «Хэммет Старс» заинтересовались только околоточные надзиратели? Думаю, что кое-кто уже дает показания… Ну, если не ФБР, то детективам полиции — точно. Есть одно «но», которое на некоторое время приостановит их работу. Полиции штата Нью-Йорк придется долго утрясать взаимодействие с полицией штата Невада. Этой минутой чиновничьей рутины я и намерен воспользоваться. Полиция США — это очень слабый в оперативном смысле механизм. В России, если московскому менту нужно задержать преступника, уехавшего в Хабаровск, все происходит четко и быстро. Один звонок из Москвы в Хабаровск или телефонограмма: «Примите меры к задержанию такого-то, я выезжаю». И на следующие сутки хабаровские вместе с московскими выбивают двери в квартирах. Здесь все сложнее. Тут нью-йоркский коп будет до хрипоты ругаться с копом из Вегаса, доказывая, что Мартынов и Малкольм — это его хлеб. Второй при этом будет кричать, что это его юрисдикция, что нечего тут делать всяким копам из Нью-Йорка… Обожаю Америку. Если не резать народ направо и налево, то, путешествуя по пятидесяти штатам, можно всю жизнь провести в относительной безопасности. У меня есть товарищ… В общем, не такой уж и товарищ… Просто в тюрьме вместе сидели, на том и сошлись на будущее. Он уехал в Америку раньше меня на год. Два года назад мы встретились с ним на границе с Мексикой. Он пил текилу и рассказывал, как влип. За одиннадцать месяцев до нашей встречи он в городе Айронвуд, штат Висконсин, немного начудил. По пьянке избил нагрубившего ему в баре американца и снял с его руки часы. И вот одиннадцать месяцев полиция США гнала его с севера на юг. Из Висконсина он съехал в Айову и там месяц жил спокойно, пока копы двух штатов организовывали взаимодействие. Потом свалил в Иллинойс и там тоже отсиживался месяц и спокойно занимался своими делами. Так он потом оказался сначала в Кентукки, потом в Теннесси, затем спустился до Арканзаса, и в конце этой стремительной погони сидел в баре города Ларедо, штат Техас, чтобы уехать в Мексику. «Знаешь, — говорил он мне, — эти придурки мне осточертели до белого каления. Я уже год из-за этих часов мотаюсь по Штатам, но мне все надоело, Андрюха, надоело… Сейчас уезжаю в мексиканский Пьедрас-Неграс, и от одного этого названия у меня возникает стойкая изжога». Я его спросил напоследок: «А стоило ли с америкашки снимать часы стоимостью в двадцать долларов, чтобы потом через всю Америку убегать от копов на двухсоттысячном «Бентли», имея при этом счет на Каймановых островах в полмиллиона?» И ты знаешь, что он мне ответил?
Сандра с улыбкой подняла брови.
— Он сказал: «Привычка, мать ее, будь она проклята!»
Она расхохоталась. Веселье в номере, который совсем недавно был полем нешуточных разборок, подействовало и на Мартынова успокаивающе.
— Нам пора в гости к Малкольму… У тебя нет в сумке автомата или чего-нибудь в этом роде?.. Я так и думал. Вот телефон, закажи такси. Нам нужно посетить аптеку, я мучаюсь от бессонницы. И еще не помешала бы свежая вырезка, я три дня не ел мяса… На полдороге мы пересядем, чтобы выйти из-под наблюдения.
— Ты думаешь, что за нами следят? — встревожилась она.
Теперь расхохотался он.
— Нас еще и слушают! — подойдя к вазе с цветами на окне, он вырвал букет синтетических хризантем и выудил из них «закладку» с коротким проводом. — Привет, Стив! — смеясь, прокричал он в «закладку», как в микрофон. — Накрывай на стол, старик, да не этих засушенных крекеров, а мяса и риса!
Повернувшись к Сандре, он уточнил:
— Ты бы что сейчас съела?
— Омара.
— И омара, сука! — рявкнул в «жучок» Мартынов.
В доме Малкольма на Charleston Blvd оператор сдернул с головы наушники и, растирая уши, проорал:
— Fack you, russian dog!..
Глава 4. Много вопросов, мало ответов
Перед Генри Чески, едва он вышел из терминала аэропорта, встала проблема. Еще в самолете он поразмышлял о ее приближении, но тогда, на борту Boieng-747, он решил отмахнуться от нее, оставив на потом. Этот рейс из Нью-Йорка прибыл не в McCarran Airport, а в Henderson Executive, и сейчас, глядя, как МакКуин свистит таксисту, подзывая его машину к себе, крепко задумался. В Вегасе никак не меньше сотни больших и малых гостиниц. Позвонить куда-то в централизованную службу сервиса и спросить: Где остановился человек по имени Эндрю Мартенсон? — он не мог по той причине, что таковой службы не существовало. Не хотел он связываться и с полицией Вегаса, поскольку те сразу начнут задавать вопросы, эти вопросы факсами и прочими средствами связи полетят в NYPD, а в департаменте том начнут искать не Мартынова, а копа Чески, чтобы спросить, какого черта и по чьему указанию он проводит следственные мероприятия на территории, подвластной чужой юрисдикции. Подводить лейтенанта Кросби Чески не хотел, а это означало, что придется объезжать все гостиницы по порядку.
Вместе с тем он понимал, что и гостиницы не могут являться гарантированным кругом поиска русского иммигранта. А если ему взбредет в голову остановиться не в гостинице, а на квартире знакомого, о существовании которого Чески понятия не имеет? Или снова отправиться под какой-нибудь мост?..
Мысли путались, не давал покоя сон с двумя шлюхами, вяжущими ему шарф. Чески невероятно потел под невадским солнцем, хотелось есть, пить и спать. Только это, но никак не работать.
Восьмым по счету отелем оказался идиотский, стилизованный под пиратские времена громоздкий дом с невероятной по размерам прилегающей территорией.
— Вы желаете снять номер? — участливо справился метрдотель, с сомнением вглядываясь в лицо Чески. У метрдотелей удивительная способность смотреть в лицо и видеть при этом весь объект в целом. Сейчас это целое не давало служащему покоя: перед ним в холле невероятно дорогого отеля мира стоял толстяк в мятом пиджаке, очень похожем на тот, что покупают на распродажах, не подходящих под этот пиджак брюках и пыльных ношеных туфлях. Анализ увиденного тревожил, и он ничуть не удивился, когда увидел перед собой полицейский значок.
— Номер de lux, — поняв суть вопроса и найдя на него ответ в книге гостей, отчеканил он. — Мистер Мартенсон сначала хотел заказать all inclusive, но после передумал и въехал в номер 1902.
Поднявшись с портье, который забавно смотрелся в низком цилиндре без козырька и тем напоминал грума, а не портье, на нужный этаж, Чески отослал его восвояси. По лицу детектива струился пот, он на дух не переносил этой солнечной роскоши и невадского уличного зноя.
— МакКуин, сынок, поковыряйся в замке. Я сгораю от любопытства.
— Нам не нужен ордер? — на всякий случай уточнил Сомерсет, за несколько дней совместной службы с Чески растерявший все знания, данные ему в полицейской академии. Все это время МакКуину казалось, что он участвует в каких-то учениях, на которых ему на примерах показывают, чего полицейскому нельзя делать ни при каких обстоятельствах. За последние семьдесят два часа он только и занимался тем, что утаивал улики и свидетелей, совершал провокации в отношении подозреваемых, давил на потерпевших, а вчера вдруг вспомнил, что, задерживая позавчера дочь Малкольма, забыл зачитать ей ее права. Всовывая кредитку меж косяком и замком номера Мартенсона, МакКуин подумал о том, что близки те времена, когда он начнет палить в Нью-Йорке из «кольта» по фонарям, избивать прохожих и вонзать иглы под ногти допрашиваемых. Вместе с этим молодой коп чувствовал, что еще никогда он не испытывал такого удовольствия от службы, как теперь.
Войдя в номер, они сразу почувствовали запах дорогих духов. Вскоре нашлось и объяснение такому факту: на кровати валялась сумка с женскими вещами, на полу — туфли, а в ванной комнате — зубная щетка, станок для бриться и пена. В шкафу-купе, закамуфлированном под стену пиратской каюты, Чески обнаружил сумку мужчины. В ней лежали: а) вчерашний номер New York Times, в) новые носки с этикеткой магазина Joe’s на Медисон-стрит, с) авторучка, d) 5 носовых платков из того же, самого дорогого в Нью-Йорке магазина на Медисон.
— Негусто, — констатировал Чески. Впрочем, он уже привык к тому, что русский не оставляет ничего, что потом можно было ему вменить в качестве доказательства чего-то.