Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon"

Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon"

Читать онлайн Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:

— Вэргар мы конечно тоже не согласны с решением Аэлрика, но… — Начал, было, Грин.

— Грин, хватит уклоняться! Ты просто не уверен в наших силах, после того, как барон Кватралсиус был казнен! — Взорвался хозяин дома. — А ты не думал, кто станет следующим? Аэлрик превращается в своего покойного дядюшку, причем стремительно. Да если бы даже он не утвердил себя, как главенствующего герцога объединенных земель, то сверг бы скоро того, кого посадил бы на это место!

— Нам еще предстоит убраться после Вивер! Мы не можем вот так все бросить на полпути! — Возмутился тот.

— Мы уничтожили взрослых особей. Это факт. — Сухо ответил герцог Стайлес.

— Остались их зародыши, и мы в точности не знаем, где они еще отложили яица. Даже облазив стены замка барона мы не нашли ничего, кроме льда. — Вмешался Нэйлон.

— Лед среди лета, родственничек. — Криво усмехнулся Вэргар. — Лед. Панцирь, который не позволяет пробудиться. — Воцарилась мучительно долгая тишина. — Какие же вы два ученых идиота. — Заключил он. — Вопрос с ними давно закрыт. Звери вернулись в темный лес, а Аэлрик водит нас за нос, утверждая, что девчонка уж очень опасна для людей. Тогда почему же один из них умер такой глупой смертью. Они всего лишь дикие дети, которым очень не повезло.

— Мы все равно в минусе. У Аэлрика самая сильная армия, не считая тебя. — Вздохнул Нэйлон.

— Я много лет наращивал территории. Не думай, что я брал народы ради собственных эгоистичных целей. Не ради потехи все это было. — Криво усмехнулся Вэргар. — Пришло время нарушить сделку между мной и Аэлриком.

Ниса

Открыв глаза, я обнаружила, что рядом со мной никого нет и палатка пуста. Последние дни Оскар часто задерживался в офицерском шатре. Я уже научилась не без его помощи различать людей, живущих тут по рангам и званием. Это оказалось не так уж и трудно. Сложнее дело обстояло с чтением и письмом. Но я очень старалась. Встав, я, покачиваясь ото сна, направилась к небольшому тазику с водой, что бы умыться. После той ночи, что мы провели вместе, Оскар больше так меня и не касался, лишь целовал меня перед сном, а сам, чем то практически до самого утра занимался за столом, засыпая порой там же сидя.

— Как же скучно… — прошептала я себе под нос.

— Разве? — послышалась позади меня. Обернувшись, я увидела Оскара. Он выглядел не очень хорошо, с огромными кругами под глазами. В его руках был конверт. Он прошёл мимо меня и сел на кровать, вскрывая его.

Оскар

У нас с Рико который день шли споры насчет переговоров с племенем Эйлин, и мы не могли прийти к единому мнению по этому вопросу. Наш спор прервал рядовой принесший письмо с печатью Стайлес. Схватив его, я развернулся на каблуках и вышел вон. Зайдя к себе в шатер, я обнаружил Нису стоящею у умывальника и бормочущую, как ей скучно. А вот мне не было все эти дни скучно. Они прошли в ужасном напряжении и ожидания ответа от отца. Только тогда я бы смог действовать дальше. Присев на кровать я разломил печать пополам и прочел письмо.

«Ведение переговоров одобрено, при условии временной коалиции с домами Стайлес и Фиррэлиус против Великого герцога. Цель свержение Фаерлэнс с главенствующей позиции и ликвидации подобного иерархичного строя. После прочтения двумя сторонами — уничтожить. И заключить пакт о ненападение».

— Какой же хитрый старик… — Прошептал я себе под нос и, встав, направился обратно в штаб командования.

— Куда ты? Ты ведь только что пришел!

— Я приду очень скоро. Не скучай! — Легко поцеловав Нису в щеку, я выбежал обратно и направился в штаб. По пути я заметил трех новых лошадей, одну из них я знал. Генри прибыл в лагерь. Скорее всего, по приказу отца. Зайдя в шатер, я увидел троих новоприбывших. Естественно первый из них был Генри, а вот двоих из них я ни как не ожидал увидеть. — Срань господня! — не выдержал я. Да какого именно эти двое? Им что не садиться себе тихо в стенах нашего особняка?!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— И я тебя рад видеть до боли в ушах. — Обернувшись, ответил Дэй. Стоящая рядом с ним «мясник», как я называл Ильмир, лишь старательно сжала рот, чтобы не съязвить в ответ, а ей этого явно хотелось.

— И чего тебе дома у нас не сиделось? — сверля в Дэйе дырку, спросил я.

— Приехал на переговоры. Ты в дипломатии не натаскан. Да и Рэйна мне довериться больше, чем тебе.

— Рэйна? Кто это вообще?!

— Это и есть Оливия. — Меряя меня надменным взглядом, произнес он. Да мне все равно, главное, что бы она подписала пакт. — Думаешь, человек с таким лицом как у тебя сейчас сможет вести переговоры? Ты вообще, когда спал?

— О каких переговорах идет речь? — Вмешался Рико. Засранец намеренно втаптывает меня в грязь перед подчиненным! Я заметил, как Дэй чуть улыбнулся краешком губ.

— Вы двое! — указал на него с Ильмир. — Покиньте штаб! Вы не имеете никаких прав командовать моими подчиненными. — Улыбка у моего родственничка расцвела на полную. — Эй, кто — ни будь! — в палатку забежал рядовой. — Проводите господина и…Его нянюшку в одну из самых близких к обрыву палаток.

— Но господин, там оборонительная площадка! Мы не устанавливали палатки так близко.

— Так установите! И побыстрее скройтесь с моих глаз! — Наконец мой родственничек ушел, захватив с собой «мясника».

— Юный господин, я должен что-то знать? — Наконец спросил Рико. В ответ я молча протянул письмо прямо в его руки. Рико быстро пробежал его глазами. Сначала брови его полезли наверх, а затем чуть ли не сомкнулись у переносицы. — Герцог Стайлес здоров? Я надеюсь что вы…

— Поверь, он в здравом уме, и будет еще долго в нем находиться. Нам надо это принять как данность. Я не так хорошо знаю Великого Герцога Фаерлэнс, но не мог не заметить такую черту характера, как двуличие. В один момент он добрый семьянин, а в другой змея готовящаяся сломать шею кролику. — Рико слушал все это в гробовой тишине. У входа в палатку казалось, что часовые превратились в каменные изваяние, и лишь дыхание выдавало их.

— Но хватит ли у нас мощи? — Осипшим голосом спросил Рико.

— Потому нам нужна сделка с народом Эйлин. Тем более что они как нельзя, кстати, обросли диковинным оружием. Аями. Нам нужно узнать последнее расположение их войска. Я лично поеду на переговоры. Займись поиском. А ты Генри за мной. — Обратился я к другу, который тихо стоял в углу и смотрел расширенными зрачками в пустоту. И только лишь отойдя на приличное расстояние, что бы никто нас не услышал, спросил его:

— Генри, какого черта этот белесый и старая ведьма сюда приехали?

— Дэй Фиррэлиус здесь из политических соображений. И они были одобрены вашим отцом, герцогом Стайлес. — Отчеканил тот. — Но это не значит, что вам не доверяют! Вы так же оставляете за собой командование. Господин Фиррэлиус лишь наблюдающий советник.

— Советник… — Повторил я за ним. Как унизительно. Этот засранец теперь будет щипать меня пре каждом удобном случае. — Зачем тут «мясник»?

— Это личная просьба вашей сестры, Алексис Фиррэлиус. — Никак не могу привыкнуть к этой «приставки». — Ей показалось, что у Вас не будет времени обучать основам грамоты и этикета юную девушку. И к тому же так она будет в большей безопасности. Так же леди Фиррэлиус надеется, что девушка живет отдельно от мужского состава лагеря… — При последнем Генри потупил взгляд. Он то прекрасно понимал, что подобного уже и быть не может. — Ильмир была гувернанткой и по совместительству женской лекаркой в доме Фиррэлиус.

— О да, я и без тебя это понял! Ладно. Так даже лучше. Где ты устроился?

— Видите там невдалеке от вашего шатра, разбили маленькую палатку. Я ваш личный часовой. — При этом Генри покраснел. Он явно нарисовал себе в воображение, что я творю по ночам. Так все и есть.

Ниса

Я вчитывалась в каждое новое слово, составляя из них предложения, когда за моей спиной возникла, как мне показалась громадная тень. Подскочив, и резко развернувшись, я чуть не уронила стул. Передо мной стояла полная женщина в темном платье с какой-то тряпицей на голове, прикрывающей ее пышные волосы, уложенные в тугой пучок. У нее был острый и суровый взгляд, как у птицы ищущей свою жертву. Впервые за долгое время страх накатил на меня ледяной дрожью, но вспомнив слова Оскара, о том, что он всегда защитит меня. Я собралась с духом, и первая задала ей вопрос.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon".
Комментарии