Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
31 петух перед курами, e
козёл впереди стада
и царь во главе своего войска.
32 Если ты был так глуп, что занёсся,
или если задумывал зло, –
рукою уста закрой!
33 Ведь если взбивать молоко, получится масло,
если ударить по носу, польётся кровь,
а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Примечания
a Мудрые изречения 30:1 Массаит — т. е. потомок Массы, сына Исмаила (см. Нач. 25:14). Но это слово можно перевести и как «изречение». То же в 31:1.
b Мудрые изречения 30:1 Или: «…сказал: “Я устал, Всевышний! Я устал, Всевышний! Я изнемог!”»
c Мудрые изречения 30:26 Даман — млекопитающее размером с кролика, внешне напоминающее грызунов. Обитает, преимущественно, в горных районах.
d Мудрые изречения 30:28 Или: «паук… но он».
e Мудрые изречения 30:31 Или: «боевой конь в упряжи».
Глава 31
Высказывания царя Лемуила
1 Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:
2 «О сын мой, сын моего чрева;
о сын мой, ответ на молитвы мои a!
3 Не давай своей силы женщинам,
мощи своей — губительницам царей.
4 Не царям, Лемуил,
не царям пить вино,
не правителям жаждать пива,
5 чтобы, напившись, они не забыли законов
и не отняли прав у всех угнетённых.
6 Дайте пиво погибающим,
вино — тем, кто скорбит жестоко.
7 Пусть выпьют и бедность свою забудут,
и не вспомнят больше своих невзгод.
8 Говори за тех, кто не может сказать сам за себя,
для защиты прав всех обездоленных.
9 Говори, отстаивая справедливость;
защищай права бедных и нищих».
Хорошая жена b
10 Хорошая жена — кто её найдёт?
Камней драгоценных она дороже.
11 Всем сердцем верит ей муж;
с ней он не будет в убытке.
12 Она приносит ему добро, а не зло,
во все дни своей жизни.
13 Она добывает шерсть и лён
и охотно трудится своими руками.
14 Она подобна купеческим кораблям –
издалека добывает свой хлеб.
15 Затемно она встаёт,
готовит пищу своей семье
и даёт служанкам работу.
16 Присматривает поле и покупает его;
на заработанное ею насаждает виноградник.
17 С жаром принимается за работу;
её руки крепки для труда.
18 Она знает, что её торговля доходна;
не гаснет ночью её светильник.
19 Руки свои на прялку кладёт,
пальцы её держат веретено.
20 Для бедняка она открывает ладонь
и протягивает нищим руку помощи.
21 В снег не боится за свою семью:
вся её семья одевается в двойные одежды.
22 Она делает покрывала для своей постели,
одевается в тонкий лён и пурпур c.
23 Мужа её уважают у городских ворот d –
со старейшинами страны место его.
24 Она делает льняные одежды и продаёт их,
поставляет купцам пояса.
25 Одевается силою и достоинством
и весело смотрит она в завтрашний день.
26 Она говорит с мудростью,
и доброе наставление на её языке.
27 Она смотрит за делами своей семьи;
хлеб безделья она не ест.
28 Её дети встают и благословенной её зовут,
также муж — и хвалит её:
29 «Много есть хороших жён,
но ты превзошла их всех».
30 Прелесть обманчива, и красота мимолётна,
но женщина, что боится Вечного, достойна хвалы.
31 Дайте ей награду, которую она заслужила;
пусть дела её славятся у городских ворот.
Примечания
a Мудрые изречения 31:2 Букв.: «сын обетов моих». Вероятно, здесь имеется в виду обеты, которые мать Лемуила дала Всевышнему, прося у Него сына (см., напр., 1 Цар. 1:11).
b Мудрые изречения 31:10–31 В оригинале этот отрывок написан в форме акростиха: каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
c Мудрые изречения 31:22 Тонкий лён и пурпур — то есть одежды из дорогих для того времени тканей.
d Мудрые изречения 31:23 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.
Размышления
Введение
Книга Размышления Сулеймана относится к «литературе мудрости» — жанру, который был широко распространён в древности на Ближнем Востоке. Автор рассказывает, как он искал смысл жизни в мудрости (1:12–18), в удовольствиях (2:1-11), в работе (2:17–26) и в богатстве (5:9–6:12), но все эти вещи, как оказалось, напрасны, если их не благословит Сам Всевышний (2:25; 5:17–19). Желания людей могут привести их к ощущению либо пустоты и безысходности, либо полноты и насыщенности, дарованных Всевышним. Всё зависит от того, ищет человек Всевышнего или нет. Эта книга противопоставляет эгоцентричную жизнь той жизни, которая устремлена к Самому Всевышнему. В заключении Учитель пишет, что важнее всего — послушание Всевышнему, потому что именно Ему человек даст ответ после своей смерти (11:9; 12:13–14).
Традиционно иудеи читают эту книгу на празднике Шалашей, который отмечается по окончании сбора урожая, в память о сорокалетнем странствовании их предков по пустыне после их исхода из Египта.
Содержание
Поиски смысла жизни (1:1–3:15).
Мудрость перед лицом несправедливости и бессмысленности жизни (3:16–11:6).
Наслаждайся жизнью, но помни своего Создателя (11:7 — 12:8).
Заключение (12:9-14).
Глава 1
Всё — пустое
1 Слова Учителя a, сына Давуда, царя в Иерусалиме.
2 «Пустое! b Пустое! –
сказал Учитель. –
Всё бессмысленно,
всё пустое!»
3 Что приобретает человек от всех трудов своих,
которые он делает под солнцем?
4 Поколения приходят и уходят,
а земля остаётся навеки.
5 Солнце всходит, и солнце заходит,
и вновь спешит к месту своего восхода.
6 Летит ветер на юг,
потом направляется к северу,
кружится, кружится
и возвращается на свои круги.
7 Все реки текут в море,
но море не переполняется.
И возвращаются реки к своим истокам,
чтобы течь снова.
8 Все эти вещи утомляют:
человек не может всё пересказать,
глаз не насытится тем, что видит,
ухо не наполнится тем, что слышит.
9 Что было, то и будет,
и что делалось, то и будет делаться опять.
Нет ничего нового под солнцем!
10 Бывает такое, о чём говорят:
«Смотри, вот что-то новое!»
Но и это уже бывало в прежние времена,
ещё задолго до нас.
11 Никто не помнит о живших прежде,
и о тех, кто ещё не родился,
не вспомнят те, кто будет жить после них.
Мудрость — пуста
12 Я, Учитель, был царём над Исраилом в Иерусалиме. 13 Я решил изучить и испытать мудростью всё, что делается под небом. Это тяжёлое бремя, которое Всевышний возложил на людей. 14 Я видел всё, что делается под солнцем, и всё — пустое, всё — погоня за ветром c.
15 Кривое не выпрямить,
а чего нет, того не сосчитать.
16 Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошёл всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрёл много мудрости и знаний». 17 Затем я решил узнать, в чём мудрость, а также в чём безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
18 Ведь с большой мудростью приходит много печали,
и чем больше знаний, тем больше скорбь.
Примечания
a Размышления 1:1 Букв.: «Екклесиаста». Слово «екклесиаст» с языка оригинала можно перевести и как «возглавляющий собрание» или «проповедник».
b Размышления 1:2 Слово, стоящее здесь в оригинале, переводится как «дуновение ветра», «выдох» и означает что-то бессмысленное, ничтожное и мимолётное.
c Размышления 1:14 Или: «томление духа». Также в остальных местах этой книги.
Глава 2
Пустота удовольствий
1 Я сказал себе: «Попробую-ка повеселиться и получить от этого удовольствие». Но и это оказалось пустым. 2 О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно даёт?» 3 Я пытался утешить себя вином и, сохраняя мудрость, предаться глупости. Я хотел увидеть, что стоит людям делать под небом в немногие дни их жизни.