Две жизни де Вриса - Шериз Синклер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эту. У тебя зоркий глаз, парень, — произнеся непринужденный комплимент, де Врис вернулся к работе, будто не замечая, как озарилось лицо Джереми, словно солнце вышло из-за туч.
Но только тот, кто видел этого Дома во время сцены, поймет, что он ничего не упустил из вида. Хотя лицо его напряглось, он продолжал работать, прося Джереми подавать разные инструменты и стараясь описать их максимально точно, чтобы мальчик не ошибся.
В конце концов, он зарыл дверь и посмотрел на Джереми.
— Почему бы тебе не проверить эту штуку? Посмотри, работает она ли нет, — он постучал по защелке. — Поверни это.
Джереми подчинился.
— Сможешь теперь открыть дверь? — де Врис посматривал на него, убирая инструменты.
Джереми повернул дверную ручку и потянул на себя.
— Угу.
— Хорошо, — де Врис встал и непринужденно опустил ладонь на худенькое плечико ребенка. — Я не справился бы так быстро без тебя, парень. Ты отличный помощник.
На лице Джереми смешались изумление и расцветающая гордость.
Сдавленно всхлипнув, отвернувшись и сильно моргая, Линдси помогла девчушке слезть с ее колен. Сглотнув, она смогла произнести спокойным тоном:
— Куда теперь, мистер де Врис?
— Я бы хотел осмотреть все окна, мисс Адейр, — вежливо сказал он. Почему она сомневалась в том, что его вежливость не продлится дольше? Он взъерошил волосы Джереми.
— Я вернусь через пару дней, приятель. Если ты будешь не занят, мне бы пригодилась твоя помощь.
— Хорошо, — прошептал Джереми. Он дрожал от нетерпения, пока они шли к выходу из кухни. Его шаги удалялись в противоположном направлении, в заднюю комнату, где его мать стирала белье. Даже оказавшись там, он почти не повысил голос.
— Ма, угадай что? — Дети с такими отцами, как у него, научились соблюдать тишину.
— Господи, твою ж мать, — де Врис сжал зубы, его взгляд бы холодным и тяжелым.
— Что?
— Было бы настоящим удовольствием поболтать с тем ублюдком, который избивал пацана.
Она не могла скрыть улыбку и внезапно повлажневшие глаза.
Он нежно провел пальцем по ее щеке.
— У тебя доброе сердце, Южаночка.
Видимо, у него тоже.
Прежде чем они дошли до спальни на втором этаже, перед ними появился сотрудник.
— Линдси, миссис Абернати послала меня показать тут все мистеру де Врису.
— Как вовремя. Эдна, наверное, уже ждет меня, — с чувством облегчения и неохотой Линдси кивнула де Врису.
Его лицо было непроницаемым. Однако его слова:
— Еще увидимся, Южаночка, — заставило сердце пуститься впляс.
В маленькой переговорной Эдна просматривала инструкции, как написать резюме и пройти собеседование. Болезненная худоба, короткие седые волосы и манера сутулить плечи, горбясь, словно она не хотела, чтобы ее заметили. Рассасывающиеся синяки на лице объясняли причину.
— Вы закончили? — спросила Линдси, присаживаясь за стол.
Эдна кивнула.
Линдси просмотрела анкету. Многолетний опыт работы — официанткой и горничной в отеле. Физически она в хорошем состоянии, ну, или будет через неделю. Пишет грамотно. Почерк разборчивый. Следующая страница была пустой.
— Почему Вы не заполнили анкету о ваших профессиональных интересах?
— А смысл?
Линдси прекрасно понимала, что женщина имеет в виду. Эдне было сорок девять. Дети выросли. Уволенный с работы муж целыми днями пил и вымещал разочарование на жене. Она, видимо, терпела его издевательства, чтобы у детей были еда и крыша над головой, но теперь…
— Есть несколько причин на самом деле, — ответила Линдси. — Первая: вы рискуете дожить лет до девяноста, так?
У Эдны расширились глаза.
— Я… Возможно. Моя мама еще жива.
— Так что работать официанткой станет утомительно. А когда вы выйдете на пенсию, она может не покрыть все ваши расходы, — Линдси повела бровями. — У вас четверо детей, наверняка появятся внуки, которым вы захотите подарить противно вопящие игрушки, верно?
Эдна искренне улыбнулась. Даже побои не убили в ней чувство юмора. Затем она нахмурилась.
— Вы говорите, что с деньгами всегда будет туго?
— Если не подумать об этом заранее. Хорошая новость состоит в том, что в "Стелле" очень заинтересованы, чтобы их подопечные уходили с низкооплачиваемых работ. Они проводят занятия по вечерам и по выходным, и, если вы хотите научиться тому, чему они не обучают по программе, чаще всего все же имеется способ получить это, — она наклонилась вперед и взяла Эдну за руки. — Вы уже многое поменяли в своей жизни, но раз уж занялись переменами, почему бы не побороться за лучшее?
— Я… — Эдна опустила глаза к бумагам.
— Кроме того, — Линдси сжала холодные пальцы женщины, — Ваш бывший не может удержаться даже на дерьмовой работе. Разве не круто получить замечательную работу, о которой он даже не мечтал?
Плечи Эдны расправились, а голова поднялась, и выражение ее лица стало решительным.
— Вы правы, — она улыбнулась. — А вы — коварная молодая женщина.
Разве не странно, что комната вдруг наполнилась светом?
— Да, я именно такая. Так что заполните этот пункт, — она взглянула на часы. — Нет, не успеете. У вас групповая встреча с психотерапевтом через несколько минут. Можете закончить эту анкету позже? Мы обсудим ее на следующей неделе, — она положила уже заполненные бумаги в кожаный портфель.
Решимость осветила лицо немолодой женщины.
— Я справлюсь.
Линдси почувствовала, как слезы жгут глаза, и приобняла Эдну за плечи.
— Вы делаете большое дело, — прошептала она.
В коридоре де Врис, закинув сумку на плечо, прислонился к стене. Он кивнул Эдне и преградил дорогу Линдси.
— Ты здесь закончила?
— Э-э-э… — могла ли она на ходу придумать причину остаться? Кроме банальной лжи, рассказывая которую, ей казалось, что она размазывает грязь по коже. Она уже чувствовала себя очень грязной. — Думаю, да.
— Хорошо, — он положил руку ей на плечо. — Я все слышал через дверь. Ты охрененно хорошо общаешься с людьми, детка.
Она моргнула. Комплимент от Карателя.
— Эм. Спасибо.
— Ты бы пригодилась на допросах.
Серьезно? Увидев ее недоверчивый взгляд, он улыбнулся.