Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Строптивая соседка - Кристина Холлис

Строптивая соседка - Кристина Холлис

Читать онлайн Строптивая соседка - Кристина Холлис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:

На плазменном экране появилось изображение пламени и густых столбов дыма. Потом с высоты птичьего полета был показан до боли знакомый ландшафт. Репортер сообщил, что коттедж на территории поместья одного миллиардера, уединенно живущего там, полностью уничтожен огнем. Кира не нуждалась в дальнейших подробностях. Она узнала «Ла Ритирату».

Ее дома больше нет.

Охваченная ужасом, она взяла машину и поехала в «Белла Терру». Запах гари стал непереносимым, когда она оказалась на дороге, ведущей в поместье. Вот и поворот к «Ла Ритирате». Ни репортеров, ни пожарных машин уже не было. Остались только ужасающие следы их пребывания. Трава и кусты были вытоптаны, а недавно прошедший дождь окружил чернеющие зловонные руины ее маленького дома грязным болотом.

Кира протянула руку, чтобы открыть дверь, и отшатнулась. Она не могла шагнуть в этот ужас. Не в силах выносить страшное зрелище, она развернула машину и поехала к вилле Стефано.

Кира остановилась там, где Стефано не так давно посадил вертолет. Выйдя из машины, она понуро поднялась по ступенькам и позвонила в колокольчик. Его звон отдавался тревожным эхом в пустом старом доме. Она умышленно повернулась спиной к руинам «Ла Ритираты», чтобы не видеть страшной картины.

Когда дверь виллы распахнулась, ее удивлению не было предела. Хотя Стефано стал владельцем совсем недавно, в приемной уже стоял внушительных размеров письменный стол и телекоммуникационное оборудование. К Кире тут же бросилась какая-то девушка и схватила ее за руки. На лице ее были написаны паника и ужас, и Кира не сразу узнала персональную помощницу Стефано. Она полагала, что та улетела вместе со своим боссом в США.

— Есть какие-то новости, мисс Бэнкс?

— О чем? И почему вы здесь? Я думала, что вы со Стефано.

При упоминании имени босса девушка побледнела еще сильнее:

— О, сожалею, мисс Бэнкс…

— Это всего лишь доски да камни, — пробормотала Кира, стараясь скрыть нарастающую панику. — Ничьей жизни это не угрожало, — продолжала она с напускным спокойствием. — Вы не могли бы отправить сообщение синьору Альбани? — попросила она. — Я намеревалась поселиться во Флоренции только на время работы, но теперь потеряла свой дом. Мне придется пожить в городе, пока я не улажу все…

Девушка в недоумении посмотрела на нее:

— Мисс Бэнкс! Вы не знаете, что произошло? Синьора Альбани срочно увезли в больницу. Он рисковал жизнью, разыскивая вас в горящем коттедже, и во имя чего? Вас, похоже, мало волнует его судьба. — Помощница с трудом сдерживала слезы.

Кира пришла в ужас. Из всех комнат высовывались головы строителей, архитекторов и сотрудников. От стыда ей хотелось убежать куда-нибудь подальше.

— Я? Что я такого сделала? — еле слышно произнесла она. — Я ни в чем не виновата.

Никто ей не ответил. Помощница Стефано повернулась и ушла. Кира осталась наедине со своими мыслями. Если Стефано ушел от нее не оглядываясь… почему он искал ее?

— Я понятия не имела, что он в Италии, — прошептала девушка.

У нее сжалось сердце. Стефано предал ее. А теперь она должна поверить тому, что он бессмысленно рисковал жизнью, когда искал ее в пустом коттедже. Это было непереносимо.

Не обращая ни на кого внимания, Кира направилась к машине. По дороге она заставила себя бросить взгляд на дымящиеся руины, которые когда-то были ее домом. Стефано был там. Она должна выяснить почему.

Глава 11

Приехав в больницу, Кира вынуждена была подчиниться жестким правилам и распорядку, царившим здесь. На то, чтобы добраться до палаты Стефано, ей потребовалось больше времени, чем на дорогу из «Белла Терры». Когда ей наконец разрешили войти, ее нервы были на пределе. Стефано лежал на кровати. Его глаза были закрыты, лицо покрыто многочисленными порезами, царапинами и кровоподтеками. Сотрудник больницы вышел, и Кира не могла больше сдерживаться. Она схватила его забинтованную руку.

— Стефано! — выдохнула девушка.

Он вздрогнул, нахмурился и открыл глаза. Кира тут же отпустила его руку и отошла на шаг. Холодный взгляд Стефано напомнил ей о пропасти, которая пролегла между ними.

— Что ты тут делаешь? Я распорядился, чтобы тебя не пускали сюда.

Он ухитрился сесть и потянулся к кнопке сигнала тревоги на прикроватном столике.

— Остановись! Не ругай персонал. Никто не виноват, кроме меня, — взмолилась Кира. — Я дождалась, пока в приемной сменится дежурный, а потом сказала, что я твоя помощница и должна проконсультироваться с тобой насчет некоторых документов.

Стефано слегка улыбнулся, подивившись ее находчивости:

— Знаешь, почему я отдал такое распоряжение? Я не хотел, чтобы ты видела меня в таком состоянии.

Кира горько рассмеялась:

— Я вложила столько труда, чтобы сделать свой дом красивым и уютным, но ни разу не удосужилась проверить систему пожаротушения. Ожоги беспокоят тебя?

— Я получил не очень сильные ожоги. Меня положили только на обследование.

Кира налила ему стакан воды, но Стефано помотал головой.

— Зачем ты подвергал себя риску, бросившись в горящий дом? — выпалила она, не в силах больше ждать.

Он вздохнул:

— Я не сомневался, что ты уединишься в «Ла Ритирате».

Кира внимательно следила за ним. Стефано разгладил складки на одеяле, взял часы со столика, но ни разу не взглянул на нее.

— Значит… ты искал меня? — наконец произнесла она.

— Это было самое малое, что я мог сделать. — Он по-прежнему старался не смотреть ей в глаза. — Я понял, что причинил тебе боль, и решил исправить это. Увидев дым, я вообразил самое худшее и бросился в дом. Ты могла уснуть, или быть без сознания, или…

— Ты рисковал жизнью ради меня, — медленно произнесла Кира. — Никогда не думала, что кто-то сделает это.

— Огонь разгорелся слишком быстро. Когда я понял, что тебя в доме нет, то постарался вынести как можно больше твоих вещей.

— Ты спас и мои вещи! — Кира на миг возликовала, но потом пришла в смятение. — Ты задержался ради этого?

— Это же твои вещи. Они важны для тебя.

«Как и ты», — с болью подумала она.

Закрыв глаза, Кира опустилась на ближайший стул. Когда Стефано бросил ее, она разозлилась. Но злость испарилась в ту же секунду, как она услышала о том, что он пострадал.

— Может, ты и читаешь мои мысли, но сам остаешься для меня совершенной загадкой, Стефано Альбани. Я была уверена, что тебе никогда не захочется видеть меня. А ты вдруг совершаешь такое, — сказала она.

— Повторяю, я ничего не мог с собой поделать, — произнес Стефано так, словно сам с трудом верил этому.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Строптивая соседка - Кристина Холлис.
Комментарии