Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) - Юлия Кир

Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) - Юлия Кир

Читать онлайн Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) - Юлия Кир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 75
Перейти на страницу:

-- И как же позволь узнать, ты это почувствовала, и тем более когда?

-- Когда он у тебя упал, а я его тебе подала. У меня потом руки всю дорогу воняли.

Мэйтон ухмыльнулся, а затем мрачно добавил:

-- Надеюсь, у тебя хватит ума все это держать за зубами. Это знаешь ли, семейный секрет. Да и радушные стены местного каземата тебя вряд ли обрадуют.

Кейт так быстро и горячо закивала головой, что эльф подумал, что она у нее отвалиться.

-- А нельзя мне с тобой? -- неожиданно спросила Кейт, -- В школу поступить. Я тоже учиться хочу.

Эльф задумался. Такого поворота событий он, признаться не ожидал. Помусолив про себя эту мысль и так и эдак, он пришел к выводу: а что она, собственно, теряет? Не поступит, вернется сюда и к травнику пойдет. А то, может, и там куда-нибудь устроится. Итиль -- город больших возможностей. Да и вообще, с Кейт ему будет не так одиноко. Два круголета самоизоляции неожиданно побудили в нем острую потребность в общении. 

Кейт сидела все это время, нервно вцепившись в бокал, и дрожала от волнения. Такого шанса в жизни может больше и не представиться. Видимо, выпитое вино добавило ей храбрости, а то бы она раньше ни за что не осмелилась такое предложить.

-- Почему бы и нет? -- передернул плечами эльф, -- будет весело! 

Кейт, не веря своим ушам, подскочила со стула и с визгом кинулась к нему на шею. От неожиданности Мэйтон даже оторопел.

-- Спасибо! Спасибо! -- верещала она ему в ухо. А эльф не знал, куда бы деть расставленные в стороны руки. Обнять? -- еще подумает опять что-нибудь, не обнять -- не вежливо, подумает, что пренебрегаю. В итоге, он просто похлопал ее дружески по спине и попытался отлепить от шеи.

-- Ну уж будет тебе, -- буркнул он смущённо. -- Да, кстати, -- отрывая, наконец, от себя девчонку, вспомнил он, и полез в свой заплечный мешок. На стол легли небольшие, коричневого цвета ножны, -- Это тебе! 

Мэйтон с удовольствием наблюдал, как у Кейт от удивления вытягивается лицо. Как маленькая узкая рука тянется к подарку, но, не донеся и длани, отдергивается снова. Наконец, совладав с собой, она ошеломленно прошептала:

-- Это мне? Это опять мне!? -- воскликнула она. Очень аккуратно, Кейт вынула нож из ножен, и с интересом рассмотрела. -- Ух ты! гномья сталь! Девушка с благоговением посмотрела на эльфа, и нехотя, все-таки вложила подарок обратно в ножны. -- Я не могу... -- очень серьезно сказала она, -- он же ужас, какой дорогой! -- в голосе слышалась неприкрытая горечь. -- Ты и так растратился, а с моей стороны это уже просто наглость... может ...

Но Мэйтон ее перебил. 

-- Вот теперь, ты точно хочешь меня оскорбить девочка? -- возмутился он, -- Я же сказал, подарок! 

-- Но...

-- Никаких "но"! Он твой, я подобрал его специально к твоей руке, и к цвету твоего ремня. Мне он все равно не подойдет. А обратно доброму гному, с любовью ковавшего сие чудесное оружие, я точно его не понесу! Он еще больше меня оскорбится.

Кейт, тронутая до глубины души, опять было полезла обниматься. Но Мэйтон вежливо отстранился.

-- Просто скажи спасибо, этого будет достаточно. - Но Кейт опять замешкалась.

-- Ну что еще?

-- Понимаешь, я слышала, есть такая примета, что оружие можно только менять. Подарок, на подарок. А мне ну совсем нечем тебя отблагодарить.

Эльф задумался. Вот уж эти людские заморочки! Но возмущаться не стал. 

-- Мне кажется, что у тебя все-таки есть, что мне подарить. Лицо его было до одури серьезно.

Кейт изумленно на него посмотрела и обернулась в угол, туда, куда смотрел Мэйтон. Там, у двери, стояли готовые к выбросу ее старые башмаки.

-- Я буду просто счастлив, принять от тебя сей чудный дар! -- церемониально произнес он с легким поклоном.

Кейт, честно признаться, не понимала, шутит он или говорит всерьез. Но выглядел он так, словно она собирается дать ему в подарок не меньше мешка изумрудов. Она попятилась к двери, с сомнением взяв в руки свою измученную жизнью обувь, и поднесла эльфу. Он в свою очередь, передал ей нож в новеньких ножнах. 

-- Ну, что, теперь ты довольна? -- Серьезно спросил эльф, держа ботинки на двух оттопыренных пальцах. Ничего не понимающая девушка кивнула. Тогда он развернулся и, размахнувшись, вышвырнул башмаки в распахнутое окно.

-- На счастье.

-- Огромное спасибо! -- благоговейно прошептала она, уже вовсю любуясь красотой морозного узора стали, и рассеянно провожая краем глаза старую обувь.

Где-то далеко взмякнули коты.

Эльф брезгливо вытер пальцы о салфетку и разлил по бокалам оставшееся вино. Такое дело надо "обмыть"! 

Глава 5 В море.

Кейт стояла на корме у фальшборта и смотрела на удаляющийся берег с упоением вдыхая соленый морской воздух. Она впервые так близко видела море, тем более парусные корраны. От восторга у нее перехватывало дыхание -- они плыли в Итиль! Ветер теребил ее волосы, над головой скрипели снасти, хлопали надутые ветром паруса. Матросы суетились на палубе закрепляя и проверяя такелаж.

Мэйтон купил два места в маленькой каюте и отсиживался там. Она же не могла усидеть на месте и спросив разрешение у боцмана, стояла сейчас на юте и вглядывалась в горизонт на почти скрывшийся Вейли. 

Волны плескали о борта судна, обдавая ее мелкими солеными брызгами, а она только жмурилась от удовольствия и улыбалась неизвестно чему.

Утро у Кейт началось с плотного завтрака и сборов. Эльф вставший раньше, сказал, что уже ел. Поэтому девушка позавтракала яичницей с молоком в одиночестве.

Пока Мэйтон бегал на пристань и договаривался о месте на корабле, она аккуратно сложила все свои новые вещи в новую сумку и с удовольствием удивилась ее тяжести. Такого количества одежды у нее еще никогда не было. Старый заплечный мешок эльфа стоял уже уложенный на его аккуратно заправленной кровати.

Сегодня Кейт решила надеть замшевые штаны и новую курточку. На корране наверняка будет прохладно, здраво рассудила она, да и путаться в складках платья как-то не хотелось.

Пришел довольный Мэйтон и сказал, что все устроил. Судно "Морская Тальпа" отходит через два часа, но прийти надо раньше, так как отдавать швартовы будут, отбив ровно двенадцать склянок.

-- А почему судно "отходит", а не "отплывает", и зачем бить какие-то склянки? -- с удивлением спросила Кейт.

Мэйтон пожал плечами, -- Это специфический жаргон мореходов, -- пояснил эльф. -- Наверно, просто "отплыть" им не интересно, а склянки - это так часы они называют.

Кейт нахмурилась переваривая информацию, и пожевав на языке новое слово "специфический", сама догадалась о его значении.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) - Юлия Кир.
Комментарии