Зов свободы - Дэвид Томпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По рукам, — заявил Шекспир и начал что-то говорить Черному Котлу.
— Подожди минутку! — воскликнул Нат. — Я не имел в виду…
— Поздно, — прервал его друг. — Вождь принимает твой дар. Мои поздравления: теперь вы муж и жена.
Нат ошеломленно взглянул на Уинону, которая стояла, скромно опустив голову.
— Как, и это все? Ты шутишь.
— Нисколько, — отозвался траппер и крепко пожал юноше руку. — Позволь мне быть первым, кто принес тебе свои соболезнования.
— Соболезнования?
— Я был женат, если помнишь.
Нат выдернул руку и жестом показал на Уинону:
— А как насчет нее? Она не приносит клятвы?
— Какие клятвы? Ты отдал Черному Котлу лошадь. Он отдал тебе дочь. Все очень просто.
— Но ведь…
— Поздно менять свое решение, — заметил Шекспир, сверкнув глазами. — Ты женат.
— Но…
— Я с сожалением сообщаю также, что тебе не стоит целовать невесту. Шошоны не демонстрируют свои чувства на людях. Прибереги смущение до того момента, когда вы останетесь одни.
— Но должно же быть еще что-нибудь, кроме этого! — возмутился юноша.
— Ты хочешь соблюсти все формальности? Обычно устраивают большой праздник, чтобы отметить событие. Но при сложившихся обстоятельствах, думаю, пир придется отложить. Ты согласен?
Нат беспомощно кивнул. Мысли метались в голове, тело не слушалось. Он лишь смотрел на свою невесту, то есть теперь уже жену, восхищаясь ее удивительной красотой и очарованием.
В следующую секунду резкий вскрик заставил Ната вернуться в реальность, в полном смысле этого слова.
Одна из женщин покачнулась и упала, пронзенная стрелой.
ГЛАВА 18
Всех охватила паника.
Люди искали, где бы спрятаться, раненую женщину на руках перенесли к камням возле источника. Воин, следивший за южным склоном холма, что-то возбужденно кричал, и шошоны бежали к нему.
— Идем, — сказал Шекспир и поспешил туда.
Нат взглянул на Уинону, сожалея, что они поженились при таких обстоятельствах. Он не мог сейчас даже обнять ее, чтобы выразить свои чувства. Только нежно пожал ей руку и бросился вслед за траппером.
Тянущий Лассо, не отрывая взгляда, смотрел в сторону.
— Красный Нож видел там черноногих, — объяснил он, показав на ближайшие деревья.
— Эти ублюдки собираются перестрелять нас издали, — злился Шекспир. — Попытаются ослабить нас перед тем, как напасть.
Словно в подтверждение сказанного, воин указал вверх.
Нат поднял глаза и успел заметить, как в лучах солнца сверкнул наконечник стрелы.
Тянущий Лассо криком предупредил соплеменников, шошоны спрятались за камни.
Но стрела все же нашла себе жертву — оставленную кем-то лошадь. Заржав от ужаса и боли, та понеслась вниз по восточному склону.
Несколько воинов попытались остановить ее, но безуспешно.
— Черт побери этих гадов! — в ярости закричал Шекспир и погрозил кулаком в сторону деревьев.
— Пригнись! — крикнул ему Нат, схватил траппера за руку и потащил в безопасное место, за валуны. — Что ты делаешь? Хочешь, чтобы тебя убили?
Траппер закашлялся и согнулся, схватившись за левый бок. Через минуту приступ прошел, и он прислонился к камню.
— Вот так-так! Я уже не столь проворен, как прежде, — расстроился он.
— Только потому, что тебя ранили.
— Ну и что с того? Проживешь здесь с мое, тоже привыкнешь не обращать внимания на подобные вещи.
— Ты невозможен, — проворчал Нат, осматриваясь вокруг.
Лошади, столпившиеся в центре, были со всех сторон открыты, да и шошоны, включая Уинону и ее семью, хотя и укрылись за валунами, но на опасных, однако, сторонах.
— Надо собрать всех на южной стороне, — распорядился Нат.
Тянущий Лассо кивнул в знак согласия и начал созывать людей в безопасное место.
— Я сейчас вернусь. — Нат направился к своим новым родственникам.
На полпути услышал возглас Шекспира:
— Еще стрела! Берегись!
Нат повернулся и успел заметить стрелу с блестящим наконечником. Она летела прямо в гнедого жеребца.
Сознавая, что могут быть еще стрелы, Нат поспешил туда, где Уинона и Утренняя Роса уже разворачивали лошадь, которая тащила волокушу. Черный Котел откинулся на спину, утомленный последними событиями.
Нат знаками выразил желание вести лошадь, взял поводья и направился к южной стороне укрытия. Мать и дочь шли рядом с волокушей, готовые прийти на помощь вождю.
Племя уже собиралось в указанном месте.
— Еще стрелы! Много стрел! — снова послышался предостерегающий крик Шекспира.
Нат не успел опомниться, как стрела вонзилась в левое плечо Утренней Росы, должно быть вблизи сердца. Нат увидел в глазах женщины острую боль, которая уступила место чему-то другому — как ему показалось, печали, и Утренняя Роса опустилась на землю.
Уинона закричала и кинулась к матери.
— Мы уже ничем не сможем ей помочь, — сказал Нат, но жена не поняла его.
Черный Котел смотрел на жену в молчаливом ужасе.
На холме царило смятение. Шестеро воинов были ранены или убиты, две женщины хрипели в предсмертной агонии. Раненые лошади, обезумев, носились по кругу. Оставшиеся в живых шошоны притаились у южной стороны укрытия.
— К валунам! Скорее! — закричал Нат Уиноне.
Та склонилась над матерью, не обращая внимания ни на что. Подбежал Шекспир:
— Я позабочусь о Черном Котле, Нат. Ты займись женой.
— Уверен, что справишься?
— Ты еще будешь спорить! — возмутился Шекспир, подхватив вождя под руки.
Нат подошел к Уиноне и положил руки ей на плечи.
— Вставай, — попросил он. — Надо идти.
Девушка рыдала, слезы текли по ее щекам.
— Ну же! — Нат попытался поднять ее.
Стрелы снова засвистели над головой. Нат схватил Уинону за руку и потащил ее к спасительным валунам.
Поток стрел обрушился вниз. Были ранены еще четверо шошонов и три лошади.
Черный Котел, не отрывал взгляда от тела жены, прислонился к ближайшему камню, в его печальных глазах едва теплилась жизнь.
— Грязные подонки! — рявкнул Шекспир. Тянущий Лассо и несколько воинов в отчаянии стреляли из луков в сторону леса.
— Поберегите стрелы, — посоветовал Нат. — Они вам понадобятся.
Молодой воин обернулся. На его лице застыла ярость.
— Сердце Бешеного Пса мое! — зарычал он.
— Тебе придется ждать своей очереди, — сказал Нат, глядя на Утреннюю Росу.
— Что-то надо придумать, — начал Шекспир и тут же выругался: — Черт! Опять стрелы!
На этот раз, к счастью, никто не пострадал.
— Мы не можем бежать, — заметил Шекспир. — Не хватит лошадей, да и нас все равно догонят.
— Может, спрячемся в лесу? — предложил Тянущий Лассо.
— Это самоубийство, — возразил седовласый траппер. — Повезет, если хоть один из нас сумеет добраться до леса. А что будет с детьми и женщинами? Мы оставим их на милость Бешеного Пса? Недолго думая, можно догадаться, что этот сукин сын сделает с ними.