Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Живая шкатулка - Кейт Уилкинсон

Живая шкатулка - Кейт Уилкинсон

Читать онлайн Живая шкатулка - Кейт Уилкинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 46
Перейти на страницу:
Никто не ходит туда, большинство этих станций замуровано. Сороколки выбрали для себя «Уайльд-стрит». Пытаются уничтожить всё, чего мы добились тяжким трудом, собирая и сортируя мусор. А ещё они крадут орешки с нашими детками.

– Зачем они им? – спросил Нид.

– Кое-кто собирается дождаться, пока они вылупятся, а потом посылать их воровать ценности. Пальцы у них крошечные и ловкие. Взрослые их не видят. Что может быть проще? Хорошие добытчики.

– Что нам делать? – спросила Эди.

– Мы собираемся напасть. В субботу вечером. Попытаемся спасти Джота и других украденных юных флитов.

– Мы тоже пойдём, – заявил Чарли.

– У вас есть оружие? – спросила Эльфин.

– Да, – твёрдо ответил Чарли.

От прилива надежды у Эди закружилась голова.

– Хорошо, тогда приходите в субботу вечером к Сводам на «Ватерлоо». Это в дальнем конце Лик-стрит. – Эльфин встала. – Мне пора возвращаться.

– Как же ты доберёшься? – спросила Эди. – Лететь туда далеко.

– Я езжу на крышах поездов, – ответила Эльфин. – Зацепляюсь и еду.

Она достала из своего мешка колечко от жестяной банки из-под напитков.

– Ты ездишь на крышах поездов? – выдохнул Нид.

– Конечно. Это легко, если знать как. Конечно, дует там сильно. Зато от «Хай-Барнет» до «Ватерлоо» меньше часа. Но я никогда не езжу внутри поезда! Слишком легко расплющиться об окно. В том зонте я просто спряталась, пережидая дождь.

Нид смотрел на Эльфин горящими глазами. Она встала и перелетела через изгородь, направляясь к станции.

– Вот это да!

– Идём, – сказала Эди. – Нам тоже пора.

Глава тридцать первая

Парк Александра-роуд

Они добрались до дома Эди ещё до шести часов, однако девочке было неспокойно. Она понятия не имела, как ей убедить папу отпустить её в субботу на «шоу фей» в Хрустальный дворец, а потом на Лик-стрит, чтобы встретиться с Эльфин. После всего случившегося это казалось невозможным. Она боялась, что не выдержит такого разочарования.

Когда папа открыл ей дверь, выглядел он совершенно иначе, чем сегодня утром. Похоже, он совершенно забыл про Урсулу и неприятности в Бюро. В прихожей стоял его чемодан. Оказалось, что днём был срочный звонок от мамы.

– Завтра рано утром я улетаю в Финляндию, – сообщил папа. – Сегодня утром бабушка Агата снова упала и сломала ногу. Мы с мамой собираемся привезти её сюда на реабилитацию.

Эди пыталась думать про бабушку Агату, но в голове у неё крутилась сотня других мыслей. Как ей искать Импи, если придётся лететь вместе с папой в Финляндию?

– А как же я? – спросила она. Папа непонимающе посмотрел на неё. – Я не могу пропускать школу.

Хотя, если бы не флиты, то неделя без школы была бы самым лучшим, что могло случиться.

– Нет, конечно, нет! – ответил папа. – Ты не едешь со мной, Эди. Бенедикт присмотрит за тобой эти несколько дней. Всё уже улажено.

Эди ужасно сочувствовала бабушке Агате, но при этом поверить не могла своей удаче.

* * *

На следующий день рано-рано утром папа уехал в аэропорт, и к тому времени, как Эди вернулась из школы, на кухне уже хозяйничал Бенедикт. Он принёс с собой рюкзак, полный чистых футболок, пакет бенгальских огней, справочник по птицам Британии и впечатляющий набор приспособлений для готовки. На его сегодняшней футболке красовалась надпись «Да, шеф!», а в качестве первого своего ужина на новом месте он готовил ризотто: шинковал и резал лук и перец на крошечные аккуратные квадратики, томил рис на медленном огне, превращая его в полужидкую массу. Нид наблюдал за ним из сахарницы.

– У нас новая начальница, и она ужасна. Хуже даже, чем Урсула, – сообщил Бенедикт. – И всё в полном раздрае после того, как у нас побывали эти птицы. – Он вздохнул. – Посмотри, Эди.

Он достал из рюкзака экземпляр «Лондон Геральд» и разгладил первую страницу. В глаза Эди бросились слова «атака птиц».

Лондонцы продолжают жаловаться на птиц, летающих по тоннелям подземки и вызывающих различные беспорядки. Это некрупные птицы с оранжевыми клювами, они склонны красть мелкие предметы, однако специалисты затрудняются сказать, к какому виду принадлежат эти птицы и имеют ли они отношение к неслыханному увеличению количества пропаж и карманных краж в последнее время.

Бенедикт похлопал по справочнику птиц.

– Я просмотрел их всех. Голубые сойки и желтоголовые корольки, зеленушки и зяблики. Никто из них не соответствует описанию.

– Это сороколки! – выпалила Эди, и Нид подпрыгнул и спрятался за банкой с вареньем. – Они действительно имеют отношение к тому, что вещи пропадают! И Вера тоже!

– П-погоди минутку, – выговорил Бенедикт. – Вера немного странная, но я сомневаюсь, что она занимается всем этим. И кто такие сороколки? – Он взял справочник и стал просматривать птиц на букву «С». – Сороки, сорокопуты, сплюшки, стрижи… Ты уверена, что не хотела сказать «сороки»? Они довольно крупные и чёрно-белые.

– Нет, – ответила Эди. – Не думаю, что ты найдёшь их в каком-нибудь справочнике.

Ей было ужасно жаль, что Бенедикту девятнадцать лет, а не двенадцать – тогда она могла бы рассказать ему про флитов.

* * *

Уже темнело, и Эди с Бенедиктом слышали, как на площади перед дворцом Александры начали трещать и взрываться фейерверки, запущенные в честь Ночи костров. Бенедикт накинул куртку и взял пачку бенгальских огней.

– Пошли, дойдём до начала улицы, посмотрим на них.

Они стояли у выхода на площадь, и Эди посадила Нида к себе на плечо, чтобы он мог увидеть снопы цветных огней, разлетающиеся над ними. Бенедикт протянул Эди палочку бенгальских огней, и они оба начертали свои имена в воздухе зигзагообразными линиями белых искр. Эди вывела большими буквами «И-М-П-И», взмахивая протянутой вперёд и вверх рукой, чтобы показать – она не забыла, ей не всё равно.

Глава тридцать вторая

От дворца Александры до Хрустального дворца

– Я решил, что тоже могу поехать с вами, – сказал Бенедикт. – Только на утро. Сегодня после обеда мне нужно заехать к маме, а она живёт в Южном Лондоне.

Он стоял на кухне ранним субботним утром, замешивая тесто для блинчиков. Чарли и Эди смотрели на него. Эди сказала ему, что они собираются в парк развлечений при Хрустальном дворце, и Чарли приехал пораньше, как и было запланировано.

Переворачивая блинчик, Бенедикт сказал:

– Вы, скорее всего, не знаете обо мне вот что: я люблю американские горки! Это вроде как хобби. Так что я отвезу вас туда и сам покатаюсь. Устраивает такая сделка?

Было трудно не согласиться, особенно после того, как Бенедикт скрылся наверху и вернулся, одетый в футболку с крупной надписью «Сегодня будет поездка на американских горках!».

Чарли расхохотался, но Эди чувствовала некое

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Живая шкатулка - Кейт Уилкинсон.
Комментарии