Девичьи грезы - Салма Кальк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А сейчас наши прекрасные преподаватели представят нам свои группы, работавшие всю неделю и готовые показать результаты своей работы! — сообщил он в завершение.
И дальше пошло, как по маслу. Начали с детей, перешли к взрослым. Группа сменяла группу, и показывали музыкальные, танцевальные и театральные номера. Коротко и ярко, и очень насыщенно — эмоциями и смыслами. Необыкновенно.
Как-то очень быстро стало три часа, и дальше нужно было договариваться с кем-нибудь о том, чтобы сняли их выступления. И тут в самый нужный момент появился Патрик. Всех обнял и расцеловал, и вручил каждой из них именное красивое приглашение.
— Это на бал, да? В тот прекрасный замок? — с придыханием спросила Алёнка.
— Именно так.
— А ты?
— Конечно же, и я. После завершения программы здесь вам нужно будет очень быстро пойти снять костюмы и переодеться, и потом нас будут ждать в замке.
Точно, переодеться! Было же написано — вечерние платья. Татьяна была очень рада, что не выложила платье из кофра в последний момент, испугавшись большого веса.
Их выступления с программой классов заснял Патрик. И сказал, что он в восхищении, потому что и не подозревал, что старинные танцы — это так красиво. О нет, фестиваль, конечно же, бывает раз в три года, но в прошлый раз он ещё был студентом, и его не задействовали в организации. Поэтому праздник прошёл мимо него. А в этот раз он прямо в гуще событий — и всё благодаря им!
Приятно, что же. Более того, он повёл их в кофейню на одну из боковых улочек, где подавали отменный вишнёвый пирог, и этим пирогом они так наелись, что смеялись — смогут ли сейчас показать свою сказку?
— Сможете, — отмахнулся Патрик. — Если вы смогли позавчера, когда было непонятно, кому вы перешли дорогу — то сегодня уж точно сможете.
— Кому, кстати? — поинтересовалась Марина. — Нам ведь никто ничего не объяснил.
— Сёстры Веро. Они очень хотели получить призовой диплом. А подзуживала их, как оказалось, госпожа Жоли, она им какая-то родственница. Почему-то вы показались им лёгкой добычей, которую можно вывести из строя. А оказалось, что за вас — все сильные мира сего.
— И что с ними теперь будет? — спросила Татьяна.
— Сёстрам — запрет на участие в фестивалях на территории Франкии — навсегда. Госпожу Жоли профессор Гобер уволила с треском. Не ожидала. Та проработала её секретарём довольно долго, но раньше, видимо, её родственницы ни в чём не участвовали.
— Но ведь госпожа Жоли знала, откуда мы?
— Деталей ей никто не сообщал, на самом деле. Знала, что из далёкого и странного места, да и всё.
Из далёкого и странного, да. Очень далёкого. И очень странного.
Когда они вернулись к сцене, их там поджидал сам профессор де ла Мотт.
— Госпожа Тьяна, — он поклонился. — Рад видеть вас в добром здравии. И прошу выслушать меня.
— Конечно, профессор, — Татьяна нахмурилась — что ещё?
— Сейчас я дам вам браслет, вы наденете его на руку и не снимете, пока не сойдёте со сцены, хорошо? Это убережёт вас от спонтанных выбросов вроде того, который случился два дня тому назад. На всякий случай.
— Хорошо, — она медленно кивнула. — А потом? Что мне делать потом?
— До вашего отъезда мы с вами обязательно об этом поговорим. Я вам обещаю.
— Хорошо, спасибо, — она всё ещё чувствовала себя неуверенно со всеми этими материями.
Браслет был — обычное кольцо, серебряное, что ли? Легко наделось на руку и защёлкнулось под манжетой.
Тем временем ведущий объявлял начало конкурсных показов — мол, сейчас для вас выступят лучшие из лучших. И снова один номер сменял другой — дети, взрослые, актёры, музыканты. Татьяна отметила, что в направлении «современная музыка» один из дипломов достался внукам профессора де ла Мотта — известному им Филиппу и его сестре, девушке с изумительными бирюзовыми волосами, за отлично исполненную в две гитары и два голоса рок-балладу. Всё время их выступления перед самой сценой толпились молодые люди самого решительного вида, они громче всех хлопали, а в финале скандировали — «Ма-ляв-ка-чем-пи-он!» Это кто малявка, девушка, что ли?
— Это однокурсники Клодетт, — шепнул им гордый профессор. — Буйные, но очень хорошие.
Да, диковатые, подумала Татьяна. Но поздравила профессора с успехом внуков — и ему было очень приятно.
А потом ведущий объявил:
— Следующая номинация — исторический танец! Перед вами — студия старинного танца «Славное прошлое», город Шелехов, диплом третьей степени!
Что? Им дали диплом со степенью? Несмотря на?
— Идите, идите, всё потом. Сейчас ваша минута славы! — шипел на них профессор.
И они пошли, и сделали всё идеально. Девы были бестолковы в начале и полны раскаянья в конце, злая фея — зла не по-детски, добрая фея лучилась этой добротой, только без всяких там свечений в конце. Общий финал, выдохнуть, поклон друг другу, выйти на поклон зрителям. Получить из рук ведущего диплом. Ещё раз поклониться и убежать, а с другой стороны на сцену уже выходил следующий коллектив — «Потомки Ожье».
И когда они спустились со сцены, Татьяну наконец-то отпустило, и она разревелась. Вот просто стояла и ревела. Девчонки ничего не говорили — сами были на волоске от слёз. И только профессор де ла Мотт подошёл, сам снял с Татьяниной руки браслет и задержал её руку в своих.
— Ничего, ничего. Всё позади, а дальше будет только лучше. Верите?
— Да, — кивнула Татьяна.
Потому что в тот момент и вправду верила.
Подбежал Патрик — он снова снимал, вернул телефон.
— Вы были невероятны, — сообщил он. — Я очень рад, что познакомился с вами.
Впрочем, это был ещё не финал, потому что вскоре появилась госпожа Барбара и принялась раздавать факелы всем участникам своей группы. Половина должна была идти через всю площадь к сцене, а вторая половина — ждать на сцене и исполнить там вторую часть танца. Татьяна и компания были в первой группе, они ушли в дальнюю часть