Тьма всех ночей - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он нам больше не верит. Да и с чего бы? Черный Клык преследовал его. Браги стоял насмерть. Д я не атаковал.
Снаружи послышался крик. Гарун пошел к пологу.
– Ага, теперь все в сборе. Внесите его. – Зашли два солдата, втаскивая Насмешника. Он был без сознания и забинтован. – Положите его на кровать. Что произошло?
– Не сдавался, – сказал один из солдат. – Хотел искать кого-то. Говорил, свою жену.
– Жену? Насмешник? Браги, что это за бред?
– Это правда. Хоть верь, хоть не верь. Он женат. На Непанте. Со вчерашнего вечера.
– Ох. – Бин Юсиф шлепнулся на стул и нахмурился. – Это нехорошо. Что это с ним стряслось? Он должен был подкупить ее, и все. Чтобы расколоть семью Королей Бурь. Плохо. Очень плохо.
– Почему? – спросила Элана. – Разве есть закон, по которому он не может жениться?
– Существуют миллионы женщин… Почему он выбрал ту, которую хочет старикан?
– А тебя не волнует, чего хочет она сама?
– Нет. Черт побери, нет! Я хочу, чтобы мне заплатили. Она – товар. – Он театральным жестом хлопнул себя по лбу. – Товар. Почему? Почему не кто-нибудь другой? И почему я? Почему я так мягкосердечен с этим толстяком? Надо было перерезать ему горло еще тогда, когда он украл мой кошель. С тех пор от него одни неприятности. Я заразился дурацкой слабостью: дружбой. – После многих подобных жалоб и ворчаний Гарун приказал найти и доставить к нему Непанту и начал готовить поспешный отход, чтобы избежать тени Вартлоккура.
Гарун и его сподвижники искали Непанту три дня, но не обнаружили даже следов. За это время они перерыли все что можно, большое и малое, включая то, что было в Вороньем Грае. Крепость превратилась в закопченную развалину. Исчезло менее дюжины людей, скорее всего они были похоронены в хламе под снежным саваном. Среди пропавших числились несколько Королей Бурь.
Тогда Насмешник, следуя пути, по которому – он полагал – пошла Непанта после того, как они разделились у ворот замка, обнаружил удивительную вещь: участок земли, где весь снег растаял, а потом замерз заново. Другие тоже видели это, но не придали никакого значения, как и сам Насмешник. Но не Гарун, бывший вместе с ними, который оказался достаточно сведущ в основах магии, чтобы распознать тайный смысл.
– Здесь использовали запечатывающее заклятие. – сказал он, изумив своего спутника. – При искривлении света выделяется много тепла.
– Колдовство? Что?..
– Я рассказывал тебе, что старикан хотел Непанту… Выглядит так, словно он нашел ее здесь, спрятал запечатывающим заклятием и забрал, как только появилась возможность. – Он показал на след меньшего таяния.
– Мы погонимся за ним, э? Быстро его схватим. Старые люди ходят не так уж быстро…
– Достаточно быстро. – Зная, что это бесполезно, Гарун тем не менее организовал погоню. Они не обнаружили ни чародея, ни женщины. Тем временем Гарун распустил свою армию, истощив собственную военную казну, и освободил пленников. Заплатив последнему солдату, он остался разоренным. В прибыли не осталось ни фартинга, потому что ему пришлось заплатить и людям Браги тоже.
Старикан просто обязан появиться в Итаскии.
Несмотря на протесты Насмешника, Гарун повел своих наемников на юг в надежде получить хотя бы оплату.
Глава 13
981-997 годы от основания Империи Ильказара
ОНА БУДЕТ ЖИТЬ В ЕГО ТЕНИ
Сумрак свисал тяжелой паутиной с потолка комнаты, где сидели Вартлоккур и Старец. Холодный воздух пах сухой пылью. Все цвета здесь казались оттенками серого. Единственный свет в комнате исходил из дальновидящего зеркала. Сцена, которую они изучали, происходила далеко отсюда, в другом обиталище теней. Они наблюдали шестнадцатилетнюю Непанту за ее ежедневными занятиями. Зеркало предоставляло замечательные возможности для эротического подглядывания, но мужчины щепетильно отказались ими использоваться. Рутинные дела Непанты были скучны – приготовление пищи, мелкая уборка, учеба и вышивание. Когда она хотела побыть одна, то отправлялась в замковую библиотеку и читала. Книги не интересовали братьев – кроме Люксоса. Она многое читала, но в основном это был вздор. Вартлоккур и Старец наблюдали часами. Старец откровенно скучал, но продолжал смотреть, потому что его друг был чем-то обеспокоен. Наконец Вартлоккур выразил это вслух:
– Как ты думаешь, настало время навестить ее?
– Да. Может быть, ты даже уже слишком долго ждал. Нет ничего, что остановило бы ее найти любовника.
– Навряд ли. Эта старая дракониха, ее мачеха, похоже, готовит ей судьбу девственницы. – Он поднялся и прошелся по комнате. Через плечо Вартлоккур продолжал: – Она в ужасе от мужчин. Эта женщина – еще тот подарочек. Понаблюдай за ней, когда она окружена одними слугами-мужчинами. Все-таки против природы не пойдешь. – Он хмыкнул безо всякого чувства.
Старец покосился, наблюдая, как чародей укладывает инструменты. Поглаживая бороду, он спросил:
– Что ты делаешь?
– Выбираю подарки, чтобы впечатлить Верлойю, ее отца.
– Ты собираешься отправиться прямо сейчас?
– Так скоро, как смогу. Я уже нервничаю, а прошла только пара секунд после принятия решения.
– Следует ли мне подготовить заклинание переноса?
Вартлоккур стал мертвенно-бледным.
– Нет! – Чтобы оправдать резкость своего ответа, он добавил: – Сначала я хочу взглянуть на мир. Кроме всего прочего, все это дело с переносом тревожит меня. Когда-то давно в Шинсане, помогая своему учителю в исследовании переноса, я заметил какие-то странные перемещения в потоке. Я думаю, в нем живет нечто. Оно может оказаться таким, о чем не стоит беспокоиться. Но известно, что некоторые переносимые люди бесследно исчезали навсегда.
Старец никогда прежде не слышал, чтобы Вартлоккур хоть словом упомянул о своих делах в Шинсане. Он уважал личную жизнь чародея, но все же мучился от любопытства.
– Ты никогда не говорил много о Шинсане…
– И чем меньше сказал, тем лучше.
– На что он похож? Я никогда не бывал там – по крайней мере с тех пор, как Туан Хуа основал Империю Ужаса. И зеркало не может туда заглянуть.
– Там установлен защитный барьер против Дальновидения. С другой стороны, эта страна ничем не отличается от других. У нее нормальная природа: холмы, реки, леса. Листья там зеленые. Небо голубое. Не важно, что ты слышал: твои чувства не обнаружат отличий от остального мира. Только душой ты сможешь ощутить зло, пропитывающее все. На самом деле чем меньше знаешь, тем счастливее будешь.
Видя возбужденность Вартлоккура, Старец задал опасный вопрос, который беспокоил его с самого начала:
– Сколько оно стоило тебе – искусство, использованное против Империи?
Шея Вартлоккура приобрела багровый оттенок, различимый даже в темноте. Лицо стало угрюмым. Старец испугался, что единственным ответом будет взрыв гнева. Он перевел разговор в более спокойное русло:
– Ты собираешься в путь как есть?
– А что со мной не так? – Тигр с поломанными зубами и то не прорычал бы яростнее.
– Я ожидал, что ты снова омолодишься, как в случае с Марией.
– А что должна подумать Мария? И Непанта придет в ужас. Нет, стариком лучше для всех. – Кровь понемногу стала отливать от его лица.
– Когда я уйду, то не говори Марии куда. Не стоит ранить ее чувства. Она была хорошей женой. Может, я не способен дать ей любовь или другого сына, но я могу охранить ее от боли. – Как всегда после того, как гнев проходил и возвращался разум, он компенсировал вспышку рассудительностью, хотя иногда, как в случаях с Ильказаром и трубачом (нынешний трубач вел в Клыкодреде самую изнеженную жизнь), рассудительность приходила слишком поздно, чтобы исправить ужасную ошибку.
– Я наплету ей что-нибудь.
Путешествие Вартлоккура длилось более месяца. Ему пришлось перебираться через самые непроходимые горы, Драконьи Зубы, а после Шары и просторов Восточной Пустоши – через Крачнодианские горы. Погода часто бывала препаршивой: с туманами, дождями, снегом и ветрами, несущими холод. Лесные опасности словно нарочно притягивались к нему, и не один раз по его следу шли бандиты. Иногда его, странника, фермеры встречали оружием. Мир сильно поизносился со времен его юности. После падения Империи Ильказара правила анархия, затем установилась местная стабильность, сметенная под натиском теперешнего всевозрастающего хаоса. Боролись могущественные силы, и казалось, что полный хаос царил вокруг. Вартлоккур тосковал, зная, что в будущем будет еще хуже.
Однажды, усталый, он дошел до конца длинной узкой теснины – и впервые увидел Вороний Грай. Воющий горный ветер рвал тучи с пика вверху. Зеркало не отдавало должной справедливости твердыне. Там стояло двенадцать высоких башен и разрушающиеся стены в серебристых пятнах подтеков льда. Холодная, голая и темная – крепость напоминающая древний выветренный череп. Она походила на потрепанную оловянную корону для Кэндарина. Вартлоккура передернуло от чувства одиночества, которое внушало это место. Какое безумие вдохновило имперских инженеров построить здесь крепость?