Категории
Самые читаемые

Дикая охота - Лена Бутусова

Читать онлайн Дикая охота - Лена Бутусова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 54
Перейти на страницу:
от себя пару крупных волков, Дар Ветер перехватил клинок в левую руку, а правой наотмашь рубанул воздух перед собой. Повинуясь его жесту, пространство перед ним вспыхнуло, и, заискрило, точно фейерверк на празднике. Волки, жалобно скуля и поджимая хвосты, отшатнулись от пламени, и на краткий миг атака захлебнулась.

— Трусы! — Нортон прикрикнул на своих подчиненных и сжал кулаки. — Огня испугались? Порвать его в клочья!

Сам он при этом не торопился принимать участие в битве, но на остальных волков его окрик подействовал, подобно хлысту. Злобные твари обнажили клыки, с их оскаленных морд клочьями падала пена, утробное клокотание слышалось из их глоток. Дар Ветер через плечо покосился на замершую Таю, и во взгляде его было столько боли и стыда, что у девушки перехватило дыхание от дурного предчувствия. Мужчина отшвырнул в сторону бесполезный клинок и, подняв руку к шее, с силой сорвал с нее и бросил к ногам спутницы толстую короткую цепочку из матового металла. И начал преображаться.

Тая с ужасом и отвращением смотрела, как тело Дар Ветра менялось подобно тому, как несколько минут назад искажались тела нападавших. Он превращался в зверя, быстрее своих противников, но все равно чудовищно медленно, так, чтобы Тая могла разглядеть и расслышать этот процесс во всех подробностях. И хруст рвущихся связок, и треск лопающейся кожи, и едва сдерживаемый стон боли, что рвался из еще человеческого горла.

Атакующая стая на миг опешила, увидев перед собой огромного белоснежного волка. Зверь скалил зубы, переводя полный ярости взгляд с одного противника на другого. А Нортон продолжал подзадоривать своих сородичей:

— Волчьими клыками нас не напугать, Белый волк. Ты по-прежнему одиночка, хоть когда-то вел эту стаю за собой. Смерть бывшему вожаку! — он поднял вверх кулак, и стая в очередной раз бросилась в атаку на Дар Ветра.

Сколько длилась эта чудовищная грызня, Тая уже не понимала. Ноги отказались держать ее, и она без сил опустилась на лесную подстилку. Поначалу она вздрагивала от каждой раны, полученной Дар Ветром, но потом перестала, и место страха заняло безразличие к собственной судьбе. Ей прекрасно было понятно, что для нее эта драка при любом исходе не кончится ничем хорошим. Либо они убьют Белого волка, и тогда их вожак в лучшем случае заберет Таю себе или, в худшем, отдаст на растерзание своей стае, либо оставят его в таком состоянии, что он просто не способен будет сражаться за ее жизнь, а она не сможет ему помочь. И по-любому ее снова ждет боль и унижение. О том, что Дар Ветер может одержать верх, Тая даже не думала.

И оказалась права. Белый волк стоял на куче поверженных врагов, со злостью глядя на подступающих к нему новых противников. Под его лапами было по меньшей мере шестеро мертвых нападавших, но еще столько же двигались на него со свежими силами. А сам он едва держался на ногах, покрытый своей и чужой кровью, и только скалил на атакующих белоснежные клыки.

— Кончайте с ним, — Нортон, прекрасно видя состояние Белого волка, проговорил спокойным голосом, и остатки стаи бросились вперед, вмиг подмяв под себя бывшего вожака.

Их зубы рвали его плоть, в разные стороны летели ошметки окровавленного белого меха, а Тая тихо плакала, понимая, что скоро придет ее черед. Внезапно Нортон поднял вверх руку, и стая замерла, послушная этому жесту:

— Погодите. Не убивайте его, — он перевел тяжелый, полный похоти взгляд на Таю. — Похоже, что эта девчонка его пара. Я придумал кое-что поинтереснее.

Глава 12

Круговая порука

Оборотни не сразу отреагировали на слова своего вожака, недовольно рыча и не желая отпускать кровавую добычу. Тогда Нортон вытащил из-за пояса длинный хлыст и звонко прищелкнул им в воздухе. Свора замерла, с ненавистью глядя на своего вожака, но терзать жертву прекратила.

Плотоядно ухмыляясь, Нортон приблизился к Тае и грубо схватил ее за руку, заставляя встать. Ноги плохо держали девушку, она не смогла сделать и пары шагов, как снова опустилась наземь.

— Шевели лапками! — вожак снова дернул Таю, и она сдавленно вскрикнула от боли.

Белый волк сразу отреагировал на этот звук, оскалив зубы, и из последних сил попытался вырваться из впившихся в него зубов бывших соплеменников.

— Тихо, вы оба! А то я передумаю, — и Нортон наотмашь ударил Таю по лицу.

Дар Ветер зарычал еще яростнее, и нападавшие в ответ лишь сильнее сжали челюсти. Из-под волчьих зубов по белой шерсти потоком лилась кровь. Нортон подобрал валяющуюся у Таиных ног цепочку:

— А вот и твой ошейник, Белый волк. С ним у тебя прыти поменьше будет. — Кивнул своим подчиненным, — Только руки ему держите, чтоб не колдовал, — и с этими словами застегнул цепь на шее Дар Ветра.

И тот сразу начал обратный оборот. Выглядело это не менее чудовищно, чем превращение человека в волка, с той только разницей, что теперь в стороны летели обрывки звериной шкуры и слышался песий скулеж. Тая, закусив губу, смотрела на страшное действо, понимая, что раненый зверь выглядел не так страшно, как окровавленный, изодранный волчьими клыками человек. На охотнике не было живого места, на котором волчьи зубы не оставили бы кровавой отметины.

Как только Белый волк полностью превратился в Дар Ветра, двое оборотней с голодным рыком вцепились в его запястья, чтобы не дать охотнику возможности колдовать.

— Осторожнее там, — Нортон прикрикнул на своих подчиненных, — если он сейчас истечет кровью, то слишком легко отделается. Нет, — мужчина поднял на Дар Ветра горящие ненавистью глаза, — он заплатит нам полную цену. Тащите его в деревню, — Нортон махнул рукой, и еще четверо волков схватили поверженного противника, кто за остатки одежды, кто за обнаженную плоть, и поволокли в лес…

…Разглядеть деревню оборотней в лесу, не зная доподлинно о ее местонахождении, было непросто. Десятка полтора небольших шатров, искусно спрятанных в густом подлеске, казались элементами окружающего ландшафта, хаотично сваленными в кучу древесными ветками, а не жилищами разумных существ.

Привлеченные шумом, из шатров выходили люди, все высокие, крепкие и подтянутые, одетые в грубоватую самодельную одежду. Среди них Тая не увидела ни одного ребенка или старика, даже подростков было совсем немного, в основном взрослые молодые и зрелые люди.

— Зачем вы притащили ЭТО в деревню? — встречать отряд вышла высокая женщина со светлыми волосами, заплетенными в две толстые косы. Она выглядела молодо и была бы приятна лицом, если бы не его сердитое недовольное выражение, наморщенный нос и презрительно поджатые губы. — Не могли устроить все в лесу, без

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая охота - Лена Бутусова.
Комментарии