Вечный ястреб - Дэвид Геммел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она знала, что не продержится долго. Мелкие раны только разжигали звериную ярость. Замысел, который складывался у нее в голове, томил сердце печалью. Она надеялась, что вернется в свое королевство, выведет свой народ из мрака войны. Теперь этому не бывать. Не суждено ей насладиться золотыми мирными днями.
Время в этот последний миг как будто замедлило ход. Сигурни ощущала запахи леса, сырой земли, свежего ветерка. Красавец лесничий Фелл, ее первая большая любовь, снова возник перед ней — он погиб в битве с бароном, сраженный последней стрелой. В памяти замелькали другие лица: Баллистар-карлик, начавший новую жизнь в новом мире; Асмидир, чернокожий воин; вражеский солдат Обрин, перешедший на ее сторону, и Красный Ястреб — Красный Ястреб прежде всего.
«Больше я не увижу тебя, — думала Сигурни. — А ведь ты обещал быть со мной в час моей смерти. Ты дал мне слово, любимый».
Увернувшись в который раз от когтей, она подняла меч. Зверь снова напал, но на этот раз королева не отступила. С боевым кличем рванувшись вперед, она вогнала меч в черную грудь. Серебристая сталь вошла между ребер, проткнула легкие, поразила сердце.
Зверь, завывая в предсмертных корчах, стиснул лапами женщину. Панцирь вдавился ей в ребра. Зверь упал первым, женщина следом.
Мальчики кинулись к ней. Гаэлен положил ее голову себе на колени, отвел с глаз серебристые волосы.
— Дай знать Талиесену. — На губах Сигурни проступила кровь. — Мы сделали это, ребята. Я всегда знала, что вы молодцы.
Агвейн опустился на колени с другой стороны, взял ее за руку.
— Это вы спасли нас. Вы убили его, — сказал Гаэлен.
— Слушай меня, ибо я умираю. Слушай и запомни мои слова. Когда вы подрастете и станете воинами, я вернусь в Фарлен. Вам придется нелегко, но я опять помогу вам.
— О чем это она? — спросил Агвейн.
Гаэлен не знал. Послышался топот — к ним бежали взрослые горцы, Касваллон и Камбил среди них.
— Ты цел? — Касваллон опустился рядом с Гаэленом.
— Да. Она спасла нас. Убила зверя.
— Кто она, эта женщина?
Сигурни, открыв глаза, улыбнулась и прошептала:
— Вот и ты. Круг замкнулся, ведь ты обещал, что будешь со мной в час моей смерти. Как ты хорош, как молод. Ни единого седого волоса в бороде.
Касваллон, глядя в яркие голубые глаза, понимал, что она уходит. Он крепко сжал руку, которую она ему подала.
— Скажи правду, Касваллон, удалось ли мне сделать что-то хорошее?
— Да. Ты спасла мальчиков.
— А мое королевство? Та ли я королева, какую ты желал видеть?
— Да, — твердо ответил он.
Она улыбнулась снова. По бледной щеке скатилась слеза.
— Бедный Касваллон. Ты не знаешь, чью руку держишь, но со временем тебе это откроется.
Он прижал ее руку к губам.
— Я знаю, как ты отважна. И не сомневаюсь, что среди королев не было равных тебе.
Ее глаза закрылись, с губ сорвался долгий прерывистый вздох. Касваллон, помедлив еще немного, положил руку королевы на грудь.
— Но кто же она? — спросил лорд-ловчий.
— Кем бы она ни была, я скорблю о ее кончине.
— Она была королевой в нездешнем мире. И всегда побеждала, — сказал Гаэлен и заплакал.
5
Ленноксу зашили плечо, вправили сломанную кость. Он сидел, прислонившись к дереву, серый от боли, но ни разу не застонал, только зажмурился и зубами скрипел.
Лейн, которому наложили швы на грудь, держался не менее стойко. Их отец Леофас не скрывал своей гордости; Бадрейг, отец убитого накануне Дрейга, прятал лицо в ладонях.
Счастливый Камбил, оставив Агвейна, которого уже не чаял увидеть живым, подошел и сел рядом.
— Мне жаль, друг. Право же, очень жаль.
Бадрейг, не поднимая головы, молча кивнул.
Касваллон вместе с остальными осматривал зверя. Тот, ощеривший кровавые клыки, даже и мертвый был страшен.
— Отродясь такого не видел, — пробормотал Касваллон, — и не приведи боги увидеть еще раз.
Могилу королевы отметили белым камнем — Камбил обещал, что позже на нем сделают надпись. После этого Бадрейг с пятью охотниками отправился назад к водопаду хоронить останки погибших мальчиков, Камбил же, Леофас и Касваллон остались со спасенными. Решено было заночевать на поляне, а назавтра, отдохнув хорошенько, двинуться в родную деревню.
Взрослых больше всего беспокоил Леннокс, потерявший много крови. Гвалчмай, оглушенный падением, долго лежал без сознания и не видел последнего боя Сигурни, но потом встал как ни в чем не бывало.
Вечером Леннокс улегся рано, надеясь, что сон избавит его от страданий. Остальные ребята сидели у костра и вели себя неестественно тихо. Агвейн потерял друзей и сам едва избежал их участи; Лейн уступил свое первенство бывшему жителю равнин; Гаэлен открыл в себе силу, о которой прежде не знал. Гвалчмая события затронули не столь глубоко, но и он молчал, чувствуя, что его друзьям не хочется говорить.
Касваллон приготовил им наваристый суп. Его тоже обуревали самые разные чувства: он горевал по умершим мальчикам, гордился живыми, вступившими в бой со зверем, радовался тому, что его приемыш показал себя таким молодцом — кто знает, оказался бы он сам способен на это в возрасте Гаэлена. Мало того, его неотступно преследовали последние слова королевы. Он счел бы, что она бредит, не будь ее взгляд столь ясным.
Касваллон хорошо разбирался в людях и сразу понял, что умирающая воительница — великая женщина, наделенная необычайным мужеством и благородством. Он не удивился, услышав, что она королева.
Но каким королевством она правила и откуда могла знать его, Касваллона?
Она пришла из-за Врат. Что там, на той стороне?
Только Оракул знает. И еще Талиесен.
Касваллон отошел от костра, чтобы поразмыслить в одиночестве, но Камбил пожелал присоединиться к нему. Они вместе поднялись на высокий холм.
— Бадрейг окончательно сломлен, — тихо сказал Камбил, запахнувшись в зеленый плащ.
— Тут уж ничего не поделаешь.
— Я чувствую себя виноватым. Прошлой ночью я молился, чтобы Агвейн остался жив, и готов был отдать за его жизнь любую другую. Горе Бадрейга я разделил далеко не сразу.
— Это можно понять.
— Я не просил меня утешать! — вспылил лорд-ловчий.
— Я и не утешаю. Что, по-твоему, почувствовал я, увидав Гаэлена живым?
— Это не одно и то же. Ты привязан к нему, но он тебе не родной. Ты не видел, как он учился ходить, не слыхал его первых слов, не водил его маленьким на охоту.
— И то верно, — миролюбиво признал Касваллон.
— Тем не менее он настоящий герой. Твой Гаэлен доказал, что зовется горцем по праву.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});