Без ума от графа - Кристина Брук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После возвращения Джекс из Бата Мэддокс проявлял необыкновенный интерес к ней. Хотя его сестра по наивности полагала, что ее и Мэддокса по-прежнему связывают давние дружеские отношения, осторожный Гриффин думал иначе.
Хотя Мэддокс был его приятелем, Гриффин меньше всего на свете хотел, чтобы он женился на Джекс.
Кроме того, Мэддокс попустительствовал многим странностям в поведении Джекс, включая необъяснимую страсть к переодеванию в мужскую одежду. Такое поведение шокировало, более того, оно могло вызвать скандал. Если бы слухи о столь эксцентричном поведении юной леди долетели до Лондона, выдать Джекс замуж было бы весьма затруднительно.
Нет, Мэддоксу нельзя было позволить ухаживать за Джекс. Кроме того, для всех Деверов брак никогда не был вопросом личного выбора или любовного увлечения. Гриффин знал это лучше, чем кто бы то ни было.
– Ступай домой и переоденься, – велел он сестре. – И скажи Пегги, чтобы она как следует причесала тебя.
– Ладно, – процедила сквозь зубы Джекс, прыгнув в седло и погнав лошадь вперед.
– Она совсем не салонная девушка, – улыбнулся Мэддокс.
– Вас это не касается, – рассердился Гриффин. – Моя сестра вам не пара, Мэддокс. Если у вас есть какие-то планы на этот счет, то лучше выбросьте их из головы.
– Однако девушка не устает мне напоминать, что до дня, когда ей исполнится двадцать один год, осталось всего девятьсот сорок девять дней, – пробормотал Мэддокс. – А я человек терпеливый.
От столь явного намека кровь бросилась в лицо Гриффину.
– Если она выйдет за вас замуж, то не получит от меня ни гроша.
Выражение лица Мэддокса оставалось невозмутимым.
– Вы очень грубы, Девер, но я не думал, что вы можете опуститься до банальной пошлости. Да будет вам известно, мне наплевать на ваши или ее деньги.
Однако Гриффин не очень-то поверил в его искренность. Он процедил сквозь зубы:
– Вы ее все равно не получите.
Да он лучше выдаст Джекс за древнюю развалину Мэлби.
– Вы всегда отличались несдержанностью характера, – заметил Мэддокс, покачиваясь в седле. – Меня нисколько не удивляет то, что о вас говорят. Быть может, все это правда?
Их взгляды встретились.
Нет-нет, неужели и Мэддокс тоже?… Конечно, он верил в невиновность Гриффина, даже если больше никто в графстве в это не верил. Боже, ведь они вместе росли.
– Коронер вынес вердикт – случайная смерть, – пробормотал Гриффин. – Дело закрыто.
– Ну и что? Его можно снова открыть, если правосудию станут известны какие-то дополнительные факты, – невозмутимо возразил Мэддокс. Он помолчал, а затем как ни в чем не бывало продолжил: – Ходят слухи о некоем свидетеле.
Холодный пот выступил у Гриффина на спине. Прошла минута, если не больше, прежде чем страх уступил место хладнокровию.
– Свидетель? Кто же он?
– Не знаю, но настоятельно советую вам нарушить свое уединение и показаться перед людьми. Пусть все увидят, что вы не людоед и не так страшны, как кажетесь. В наших краях многие настроены против вас. Привлечь пэра к суду за убийство – в наше время такая мысль многим по душе.
– Да, знаю.
Кивнув и прикоснувшись согнутым хлыстом к краю шляпы, Мэддокс пустил лошадь в галоп.
Гриффин долго смотрел ему вслед. Странное чувство неуверенности и растерянности охватило его, но вскоре сменилось бешенством, смешанным со страхом. Злобно ругаясь, он повернулся и шагнул назад в канаву.
Но тяжелый физический труд утратил свою прелесть и больше не приносил облегчения. Слишком долго он откладывал и тянул, пора решительно браться за дело.
Надо было срочно отвезти Джекс в Лондон и выдать замуж за человека, которого не звали Энтони Мэддокс, и не за старого, обезображенного оспой старика, которого выбрал ей в мужья дед. Без посторонней помощи тут никак не обойтись. Для того чтобы его сестра с блеском вступила в лондонский высший свет, требовалась помощь умной, тактичной, разбирающейся в светских условностях и тонкостях Розамунды.
Мэддокс намекнул, причем без обиняков, что собирается жениться на Джекс, когда ей исполнится двадцать один год, без всякого приданого.
Ну нет, этому браку не бывать. Он не допустит. Если Джекс согласится на предложение Мэддокса, значит, она рехнулась. Подумать только. Даже простые дружеские отношения таили в себе опасность.
Гриффин не был знатоком в таких вещах, но ему казалось, что сестра не любит Тони Мэддокса. Мэддокс ему не нравился, поскольку пользовался успехом у женщин, и если уж решил влюбить в себя Джекс, то скорее всего она попалась на его удочку. А влюбленная женщина не может не открыть все свои секреты любовнику.
Что неминуемо повлечет за собой пагубные последствия. Нет, надо во что бы то ни стало вызволить сестру из-под влияния Мэддокса и поскорее выдать ее замуж.
Времени оставалось мало.
Глава 13
Когда Розамунда и мисс Тибби, ее компаньонка, приехали в Пендон-Плейс, никто не вышел их встречать. Диккон, их лакей, помог дамам выйти из кареты и, шествуя впереди них, постучал кулаком в чистой белой перчатке во входную дверь.
Однако никто не спешил открывать им, ожидание явно затягивалось. Розамунда ободряюще улыбнулась мисс Тибби и от нечего делать принялась рассматривать здание.
То, что она увидела, не только удивляло, но и расстраивало. Фасад дома носил явные следы небрежения и заброшенности: грустный контраст по сравнению с тем, каким он был три года назад, от былой красоты и безупречной чистоты не осталось и следа. Штукатурка во многих местах осыпалась, окна покрывал сероватый слой грязи, газон перед домом явно давно не стригли, а подъездная дорожка была вся изрыта колеями и заросла сорной травой.
В поместье царила удручающая атмосфера заброшенности.
Если здание так выглядело снаружи, то что же внутри? Подумав об этом, Розамунда даже поежилась.
Наконец массивная дверь поддалась, скрипнула и слегка приоткрылась. В широкую щель высунулась голова женщины. У нее был недоверчивый взгляд, красные щеки и убранные в пучок волосы. Окинув гостей пристальным взглядом, она что-то пробормотала себе под нос.
Розамунда сочла такое поведение довольно невежливым, хотя для провинции, вероятно, это было в порядке вещей. Надо представиться и объяснить, с какой целью они пришли.
Лакей Диккон растерянно посмотрел на торчавшую из-за дверей голову и громко произнес:
– Леди Розамунда Уэструдер и мисс Тиббс с визитом к лорду Трегарту.
– А-а, вы, видимо, в гости? – Женщина взглянула сперва на Тибби, затем перевела взгляд на Розамунду. – В наших краях не очень-то жалуют гостей, да и хозяин ни с кем не хочет общаться.
– Но меня он рад будет видеть, – заявила Розамунда. – Пойдите к нему и доложите: приехала его будущая жена.
Розамунда улыбнулась.
– Будьте добры, впустите нас внутрь.
Она попыталась пройти мимо экономки, увы, тщетно, так как женщина была высокой, а телосложением похожа на диван. Хмуро и недоверчиво оглядев настойчивую гостью, словно подозревая ее в намерении украсть столовое серебро хозяина, экономка пробурчала:
– Хозяина нет дома, вернется он поздно, так что ждать его нет никакого смысла. Будущая жена, вы говорите?
– Совершенно верно, – невозмутимо ответила Розамунда и протянула ей свою визитную карточку. – А вы, должно быть, экономка, мисс?…
– Пегги, госпожа. – Экономка задумалась. – Вы та самая герцогиня.
На ее губах возникло жалкое подобие улыбки.
– В наших краях мы не привыкли принимать столь знатных гостей.
Розамунда едва не рассмеялась – разговор казался ей весьма забавным.
Диккон сердито фыркнул:
– Любезная, это очевидно. Но неужели вы так и будете держать мою госпожу на крыльце?
Розамунда одним взглядом остановила рассердившегося Диккона и вдруг спросила:
– А кто еще из хозяев дома?
– Дома только леди Жаклин Девер, госпожа, – проворчала экономка.
– Отнесите ей мою карточку и спросите, примет ли она меня.
Розамунда не была уверена, запомнила ли ее сестра Гриффина после единственного посещения ими Пендон-Плейс, но, может быть, она вспомнит ее имя.
Экономка вернулась.
– Сюда, пожалуйста.
Пока они шли по бесконечным коридорам особняка, экономка то и дело внимательно поглядывала на них через плечо.
Улыбнувшись, Розамунда переглянулась с Тибби и спросила:
– А когда вернется ваш хозяин?
– В последнее время он возвращается очень поздно, затемно. В четверг вечером он ужинал у викария, так что вернулся за полночь.
Ужинать с викарием? Не заметив удивления Розамунды, экономка остановилась.
– Вот мы и пришли.
Больше ничего не объяснив, Пегги удалилась. Розамунда и Тибби замерли на пороге комнаты.
Совсем еще юная леди, года на два моложе Розамунды, вышла из тени оконной ниши и направилась к ним. Платье на ней было какое-то серое и сидело неловко. Походка у девушки была быстрая, она шла почти вприпрыжку. Густые темные вьющиеся волосы, точно такие как у Гриффина, судя по всему, плохо повиновались расческе. Да и сама девушка была какая-то нескладная.