СРЕДА ОБИТАНИЯ - Сёйте Мацумото
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я узнала через Курату.
— Она сама тебе так сказала?
— В общем да, но посоветовала за подробностями обратиться к спортивному репортёру Морите, который одновременно с Яманэ находился в Гонконге и пытался взять у него интервью. Тогда я…
— Спросила об этом у Мориты?
— Да, — растерявшись, ответила Таэко, понимая, что обманывает Идохару.
Честно было бы сказать, что вместо себя она отправила к Морите Тэцуо, но ей не хотелось, чтобы Идохара узнал о существовании Тэцуо, и, кроме того, он, наверно, усомнился бы в достоверности информации, если бы Таэко призналась, что сведения получены через третье лицо. Вот почему она не решилась сразу же исправить свою ошибку и сказать правду.
— Спасибо, — ответил Идохара и опустил трубку.
Таэко несколько опешила. Её удивило, почему Идохара не стал больше ни о чём расспрашивать. Видимо, у него совещание, он в комнате не один, и ему неудобно при людях подробно говорить об этом. Значит, как и в прошлый раз, он по пути в контору заглянет к ней домой и попросит обо всём рассказать, решила она. Но, несмотря на расчёты Таэко, Идохара не появился ни на другой, ни на третий день, и это вызвало в ней недовольство. В то же время Таэко не считала это плохим признаком. Главное — она сумела отвести от Хацуко нависшую над ней угрозу разоблачения. И об этом следовало незамедлительно ей сообщить.
На следующий день она с утра позвонила Хацуко и спросила, можно ли её навестить.
— Приходи, буду рада, — Хацуко, по всей видимости, скучала. Последнее время в связи с заботами о новой строительной компании муж каждый вечер приходил поздно, а иногда вообще уезжал из Токио на несколько дней. В этих поездках его нередко сопровождал Рёсабуро. Обеих женщин мало интересовала суть работы, которой занимались их мужья, — лишь бы их собственная жизнь была спокойной. Единственное, что они усвоили, — всякий раз, как их мужья затевали новое дело, их состояние росло и в доме становилось больше денег.
Хацуко провела приехавшую к ней Таэко в свою роскошно оставленную комнату и усадила в кресло.
— Твой муж, должно быть, в последние дни поздно возвращается домой? — спросила она.
— Каждый вечер после двенадцати. А ваш?
Хацуко, не отвечая, глядела на экран телевизора. Передавали новости дня, но она их не видела. Её длинны ресницы вздрагивали, а во взгляде было нечто загадочное, сразу напомнившее Таэко неожиданный приход жены Идохары к ней в дом и её встречу с Тэцуо, вырядившимся в пижаму мужа. «Ну погоди, — думала Таэко, — сегодня ты у меня попляшешь!»
По телевизору стали передавать спортивные новости, и Таэко перешла в наступление.
— Какая жалость! Из-за дождя отменили сегодняшний матч. — Таэко знала, что вечером должна была играть команда «Кондорс».
Этой фразой Таэко хотела намекнуть, что ей кое-что известно о Яманэ и Хацуко.
— Да, такая погода! — спокойно сказал Хацуко, и её голос даже не дрогнул. Но Таэко почудилось, будто в глазах той на мгновение мелькнул испуг. И как бы в подтверждение этого Хацуко переключила телевизор на другую программу и стала слушать модную песенку, хотя Таэко доподлинно было известно, что она терпеть не может эстраду, предпочитая ей классику.
— Таэко, давай приготовим вместе что-нибудь вкусное, — предложила она, входя в роль хозяйки. От мгновенного испуга не осталось и следа.
— Может, куда-нибудь пойдём?
— В такой-то дождь!
— Скучно сидеть дома. Хочется развлечься. Давайте поедем в ресторан — там и пообедаем.
Через два часа они сели в машину и отправились на Гиндзу. Столько времени потребовалось Хацуко, чтобы нарядиться. Она очень придирчиво относилась к своим туалетам и, даже когда ей нужно было просто выйти из дома, готовилась к этому долго и тщательно. Иначе она чувствовала себя не в своей тарелке. И на этот раз она прежде всего приняла ванну, долго сидела перед зеркалом, накладывая на лицо косметику, и перемерила не одно платье, прежде чем выбрала подходящий наряд.
Сидя в машине, Таэко думала о том, когда завести разговор, ради которого она встретилась с женой Идохары. Пожалуй, лучше всего начать прямо в машине, где атмосфера располагала к тому, что любой серьёзный разговор можно вести непринуждённо. Их, правда, будет слушать шофёр, но беседу можно повести так, что он ничего не поймёт.
— Знаешь, — начала она, искоса взглянув на красивый профиль Хацуко, — когда по телевизору передавали спортивные новости, я вспомнила об одной просьбе твоего мужа: он попросил меня кое-что выяснить о бейсболисте Яманэ.
За стеклом в свете фонарей сверкали косые струи дождя. По лицу Хацуко всё время пробегали то тени, то отсветы фонарей, и Таэко трудно было уловить, переменилось ли его выражение.
— Да? А что, собственно, его интересовало? — после некоторой паузы безразлично спросила Хацуко.
— Всё. Один его знакомый менеджер решил переманить Яманэ в свою команду профессионалов и попросил Идохару разузнать о том, как вёл себя спортсмен в Гонконге.
— Сказал, что о Яманэ ходят разные слухи и прежде, чем брать его к себе, он должен досконально изучить его личную жизнь. А Идохара обратился с просьбой ко мне. Мне ничего не оставалось, как попытаться разузнать о Яманэ через одного человека, который близко его знает… — Таэко сделала паузу, ожидая, какую реакцию вызовут её слова.
Хацуко даже не шевельнулась. Казалось, будто она окаменела.
— Как выяснилось, Яманэ вёл себя в Гонконге безупречно, и я так и передала Идохаре…
— Так, — рассеянно произнесла Хацуко. Создавалось впечатление, будто она не прислушивается к словам Таэко, а думает о чём-то своём…
Уже стемнело, когда, покончив с обедом, Хацуко предложила отправиться в ночной клуб на Акасаке, который обычно посещали иностранцы. Когда они сели за столик в полутёмном баре, Таэко, разглядывая Хацуко, убедилась, что сказанные ею слова, кажется, всё же подействовали на жену Идохары.
ДОЖДЬ
В ночном клубе было мало японцев — может, потому, что его любили посещать иностранцы и японцы стеснялись их присутствия. И это создавало иллюзию заграницы, будто женщины находились сейчас не в Токио, а, к примеру, в Гонконге.
— Мне шотландское виски с содовой, — сказала Хацуко подошедшему официанту.
— А я, пожалуй, выпью чуточку бренди, — сделала свой заказ Таэко, хотя выпить ей вовсе не хотелось. Хацуко напустила на себя безразличие, думала она, хотя «расследование», о котором Таэко ей сообщила, засело в ней, словно рыбья кость в горле. Она была неглупая женщина, и интуиция сразу ей подсказала, ради чего задумал Идохара выяснить обстоятельства пребывания Яманэ в Гонконге.
Женщины чокнулись и поглядели друг на друга. В этот миг в глазах Хацуко появилось загадочное выражение, которое Таэко не составило труда разгадать. Взгляд Хацуко как бы говорил: «Я благодарна тебе за то, что Идохаре ты сообщила о безупречном поведении Яманэ, надеюсь, не подведёшь меня в дальнейшем. Я же никогда и никому не расскажу о том человеке в пижаме, которого видела в твоём доме».
Молчаливая сделка совершилась, и Таэко с огромным облегчением подумала о том, что о её романе с Тэцуо никто не узнает, что она освободилась от власти, которую имела над ней жена Идохары.
«А теперь, — решила Таэко, — пора расстаться с Тэцуо и вообще надо кончить с этим опасным хождением по проволоке. Душевный покой важнее». Она и прежде не раз просыпалась ночью в холодном поту от страха, что связь с Тэцуо разрушит её налаженную жизнь. Теперь, когда она решила с ним порвать, всё войдёт в нормальную колею, и ей нечего будет бояться. Сейчас ей казалось удивительно глупым рисковать своим положением из-за этого юноши.
Снаружи по-прежнему лил дождь.
— Давайте потанцуем, — предложила Таэко. Принятое решение переполнило её радостью.
— Здесь женщинам не полагается танцевать друг с другом. — Хацуко удивлённо на неё поглядела.
— А что делать, если с нами нет мужчин?
— Взгляни туда, видишь, сколько желающих? Стоит только мигнуть — и каждый из иностранцев с удовольствием с тобой потанцует.
Таэко оглядела зал и помимо парочек увидала немало одиноких мужчин, которые, потягивая из своих бокалов виски, то и дело бросали многозначительные взгляды в их сторону.
В этот момент в сопровождении администратора вошли двое японцев, которых проводили к столику в противоположной стороне зала. Увидев их, Таэко чуть не вскрикнула от удивления: она узнала Яманэ. Он сел за столик, а рядом с ним заняла место невысокая, интересная особа лет двадцати. Таэко тронула жену Идохары за колено и, наклонившись к ней, прошептала:
— Взгляните, — Она кивнула в сторону, где сидел Яманэ. Хацуко оторвала взгляд от танцующих и поглядела туда, куда указывала Таэко. В её глазах вспыхнула столь откровенная ненависть, что Таэко на миг испугалась.