Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Подлинная история. Прыжок в столкновение. - Стивен Дональдсон

Подлинная история. Прыжок в столкновение. - Стивен Дональдсон

Читать онлайн Подлинная история. Прыжок в столкновение. - Стивен Дональдсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 45
Перейти на страницу:

Оставшись наедине с собой в рубке управления, он стискивал зубы, чтобы не взвыть.

Пропади ты пропадом! Провались ты в ад! Что ты со мной сделала?!

Энгус убеждал себя в том, что он готов. Достойным соперником для таких, как Ник Саккорсо, он стал лет в двенадцать. И к тому же он знал о Нике почти все, что нужно, кроме содержания тех зашифрованных сообщений. Ну конечно же, он готов!

Но погребенная внутри боль говорила другое: ты не готов. И не будешь готов никогда.

Что ты со мной сделала?

Оставаясь на борту, Энгус тратил почти все время на судорожные попытки разгадать код. Но стоило Нику покинуть «Мечту капитана», как Энгус, прихватив Мори, тащился за ним в «Мэллориз». И никто – даже он сам – не знал всей меры его страха.

Наконец, терпение Энгуса истощилось. Целую неделю он ждал, вынашивал планы, строил козни, а Ник так ничего и не предпринял. В том, что против него умышляют зло, у Энгуса сомнений не было, но сил ждать уже не оставалось. Он знал, что в таком состоянии может, чего доброго, упасть перед Мори на колени и взмолиться о прощении. И это станет его концом.

Страх и отчаяние побудили его к действиям, которые со стороны могли показаться безрассудно смелыми.

Он засиживался с Мори в «Мэллориз» неоправданно долго, покупал дорогую выпивку, от которой у него скручивало желудок, бросал на всех окружающих свирепые взгляды, исходил злобой на Ника, делая вид, будто его не замечает. Но как только Ник со своей командой двинулся к выходу, Энгус поднялся и, приказав Мори идти рядом, направился туда же.

Подгадать так, чтобы оказаться у порога одновременно с Ником, удалось без труда.

Пожалуй, это вышло даже слишком просто. А инстинкт подсказывал Энгусу, что раз просто – значит неспроста. Ник желал этой встречи не меньше него самого. Но отступить он уже не мог. Потому что был слишком напуган.

– После вас, капитан Саккорсо, – прорычал Энгус, не делая и попытки скрыть свою злобу. – Я вижу, вы спешите.

Ник любезно поклонился, но не сдвинулся с места.

– Напротив, капитан Термо-пайл (это прозвучало похоже на Дерьмо-пайл, но выражение лица Ника, если забыть о шрамах, оставалось вежливым).

– Тер-мо-пайл, – с расстановкой произнес Энгус – Тер-мо-пайл. Мое имя произносится так, Суккорсо.

– Неужели? – Ник уверенно приподнял бровь. Очевидно, ему нравилось, какой оборот принимают события. – Вы, кажется, ищете выход, Термо-пайл. Пошарьте по карманам, может и найдете. Или вы просто играете с собой? Почему бы так и не сказать? Возможно, кто-нибудь вам поможет.

Глаза Энгуса застила пелена ярости, хотя голова работала как никогда четко. Играет? Он покажет этому сопляку, кто во что играет!

Энгус был напуган, а потому страшен.

Ник и его спутники – трое мужчин и две женщины – оружия не имели, в противном случае их просто не пустили бы в «Мэллориз». Но выступая вшестером против одного, они полагали, что вполне обойдутся без ручных лазеров или даже примитивных ножей. Члены команды Ника, похоже, готовы были драться за своего капитана где угодно и с кем угодно. Энгус понятия не имел, каким способом сумел Ник добиться подобной преданности, зато прекрасно понимал, что эта компания с удовольствием размажет его по палубному настилу.

На широких улицах – тоннелях сектора Дельта за дверьми «Мэллориз» – было безлюдно: в такой час народ либо пьянствовал в баре, либо сидел но своим каморкам. Даже если допустить, что на Станции нашелся бы человек, пожелавший прийти Энгусу на помощь, его не могло быть поблизости.

– Может, потолкуем снаружи? – предложил Энгус, демонстративно подражая издевательской любезности Ника. – Выход мне искать нечего, но я выйду только следом за вами.

– Нет, – ухмыльнулся Ник. – Это я за вами.

– Черта с два! – неожиданно сменив тон, рявкнул Энгус – Ты ведь не за мной таскаешься, а за ней!

С этими словами он оттолкнул Ника в сторону и, манипулируя в кармане кнопками пульта, заставил Мори преградить проход позади него, словно она собралась драться за Энгуса.

Практически одновременно он схватил Ника за комбинезон, крутанул и, швырнув, как мешок, приложил головой о стену.

Неожиданность нападения обеспечила ему решающее преимущество. Прежде чем Ник успел оправиться, Энгус нанес ему резкий, сокрушительный удар в голову. Тот упал, но Энгус тут же поднял его и ударил снова.

Спутники Ника рванулись ему на помощь, сбив с ног преграждавшую им путь Мори. Энгус встретил их лицом к лицу, всем своим видом демонстрируя презрительное спокойствие. Он держал на весу обмякшее тело Ника готовый в любой миг пережать ему дыхательное горло.

– Пошли вон, придурки! – словно молотом чеканя каждое слово, сказал Энгус. – Валите обратно в бар. Я еще не разобрался с вашим дерьмовым канитанишкой.

Товарищи Ника растерялись, но ненадолго. В следующий миг две женщины рывком подняли с палубы Мори, и одна из них схватила ее за горло так же, как Энгус Ника.

Мори вырывалась. Со стороны могло показаться, будто она ожесточенно сражается за своего приятеля. На самом деле он манипулировал ее телом: она осознавала это, но ничего не могла поделать.

– Эй, ты, – сказал один из спутников Ника. – Если ты убьешь его, мы прикончим твою подружку.

Сердце Энгуса сжалось от ярости и страха. Больше всего ему хотелось отшвырнуть Ника и переломать кости этим проклятым бабам. Переломать кости всем, кто угрожал Мори. Но это было бы самоубийством. Со всеми пятерыми ему не справиться. Кто-нибудь из них свернет ему шею. Ему или Мори. Он вынужден был оставаться на месте, угрожающе держа Ника за глотку.

– Все наоборот, – Энгус старался, чтобы в его голосе звучало равнодушное спокойствие. – Если вы убьете ее, я прикончу вашего драгоценного капитана. Вообще-то, мне этот мешок с дерьмом даром не нужен, но приходится защищаться. От недоносков, которые вшестером нападают на одного. Я так не поступаю. Отпустите ее, мать вашу! – рявкнул он с неожиданной яростью, и это было исполнено. Они хотели спасти Ника. И не хотели брать на себя ответственность за убийство женщины, так приглянувшейся их капитану. Они отпустили Мори, и она упала на палубу.

Энгусу все еще приходилось бороться с желанием броситься на них, но тут биппер подал сигнал. «Мечта капитана» посылала сообщение Нику Саккорсо.

Ждать было больше нечего. Если то, что он устроил сейчас, не подтолкнет Ника к решительным действиям, значит, он вообще на них не способен. Разжав руки, Энгус уронил на палубу бесчувственное тело и, используя выработанный долгой практикой навык, вслепую набрал на пульте команду, поднявшую Мори на ноги и вернувшую ей контроль над телом. Потом он освободил ее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подлинная история. Прыжок в столкновение. - Стивен Дональдсон.
Комментарии