Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сладкий дикий рай - Хизер Грэм

Сладкий дикий рай - Хизер Грэм

Читать онлайн Сладкий дикий рай - Хизер Грэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 111
Перейти на страницу:

— Я вам не верю!

— Ну и не верь на здоровье, но если ты собираешься вернуться в дом, то тебе не обойтись без моей помощи.

— Мне не нужна…

— Ох, да замолчи ты наконец!

Джейми дернул Джесси к себе. Она пыталась отбиваться, а Джейми, чертыхаясь, стал вынимать из ее волос сено. Потом бесцеремонно развернул, как куклу, поправил корсет и зашнуровал его, причем управился на удивление ловко, гораздо быстрее, чем самая опытная горничная. После чего снова повернул Джесси лицом к себе и одернул юбки. Она кинулась было прочь.

— Постой!

— С меня довольно!

Джейми пришлось снова схватить ее за руку и развернуть к себе лицом. Он принялся терпеливо приводить в порядок ее прическу. Джесси скрипнула зубами в бессильной ярости, но не смогла не подивиться, с какой нежностью могут орудовать те же руки, что так грубо хватали ее всего минуту назад.

— Похоже, вы не новичок в этом деле! — съязвила Джесси. — Ну хватит, пожалуй. — И она снова собралась уходить.

— Не дергайся! — велел он.

— Ну да, именно так и должны обычно вести себя ваши любовницы!

— Зато ты слишком необычная любовница.

— Я вам не любовница вовсе!

— Ах, какая жалость. А я-то подумал, что ты только что решила принять предложение.

— Никогда!

— Я буду тебе сниться, — предрек Джейми.

— Еще бы, в самых жутких кошмарах!

— Обещаю, что ты сама станешь мечтать о моих ласках.

— Если я о чем и буду мечтать, так это о вашей скорой смерти на копье у какого-нибудь дикого индейца!

— Вот так. А ну-ка повернись, я взгляну. — И он повернул Джесси лицом к себе, грубо и бесцеремонно. Критически посмотрел на ее лицо и наряд. — Пожалуй, можно считать ущерб возмещенным.

— Такой ущерб вам не возместить никогда!

— Как невежливо. А я так заботился о твоей внешности.

— Вы же сами все испортили своими приставаниями!

— Ах-ах, да ведь не я это начал! Я всего лишь проник туда, где успел побывать другой мужчина.

— Ух! — Джесси замахнулась, чтобы ударить ею, но Камерон небрежно рассмеялся и снова прижал девушку к себе.

— Ты желаешь получить очередные доказательства того, что рано или поздно будешь трепетать от счастья при одном моем имени? Очень жаль, ведь мы потратили столько сил на твое платье!

— Ничего вы не доказали, кроме того, что ведете себя как грубая наглая скотина! Роберт ваш друг, но и это для вас ничего не значит! Вы издевались над его намерениями, а что можно сказать о ваших? Вы же протянули лапы к тому, что я готова была отдать ему по собственной воле…

— Глупая! — рявкнул Джейми. Впервые Джесси видела его в такой ярости. Камерон оттолкнул ее так, что девушке пришлось попятиться, чтобы не упасть. — Значит, так тому и быть! Ступай отыщи Роберта Максвелла, отдай ему все что угодно. Я не могу тебя остановить. Я могу лишь предупредить, что у него нет ничего, и как бы он тобой ни увлекся, ты от него ничего не добьешься! Ты мечтаешь о свадьбе, но ее никогда не будет. Спустись с небес на землю. Ты ведешь себя, как слепая!

Он отвесил Джесси низкий поклон, развернулся и вышел. Девушка следила за ним, задыхаясь, не в силах сдержать нервного озноба, и выкрикнула вслед:

— Тем лучше!

Ее трясло так, что стучали зубы. Ноги подогнулись сами собой, и Джесси рухнула на пол, жадно ловя ртом воздух-Боже милостивый! Как же она ненавидит этого типа!

Джесси машинально провела пальцем по губам, припухшим от его поцелуев. Она ничего не могла поделать с нервной дрожью и с каким-то отвратительным ощущением, засевшим глубоко внутри, как заноза. Наверное, это давала о себе знать слепая ненависть к Джейми Камерону.

Но как ни старалась Джесси, ей так и не удалось выбросить из головы настырного негодяя. И когда она потихоньку вернулась в дом и поспешила укрыться в блаженной безопасности своей каморки, именно жгучие поцелуи Джейми тревожили ее воображение, тогда как нежные ласки Роберта выветрились из памяти с удивительной быстротой.

Глава 6

Последовавший на другой день приказ явиться в кабинет к брату не был для Джесси неожиданностью.

Генри ни на минуту не забывал о том, что носит титул герцога Сомерфилда. Он никогда не позволял себе снизойти до непринужденной беседы и, как феодальный вельможа, считал своей собственностью всех, находившихся под его крышей.

— Джейн хорошо отзывается о тебе.

— Очень рада это слышать, — отвечала Джесси и с недовольной гримаской добавила: — Ваша светлость.

— Я не жестокий человек, Джасмин.

— Еще бы, милорд. Ради Бога, скажите, неужели я когда-то утверждала обратное?

Он отрицательно покачал головой, и Джесси принялась гадать, напоминает ли Генри их отца в те годы, когда тот вскружил голову ее матери: высокий, с великолепной золотистой шевелюрой, в роскошном камзоле из шелка и бархата.

— Позволь мне преподать тебе урок истории, младшая сестра, — промолвил Генри, отойдя к окну и задумчиво на полукруглую подъездную аллею. — В конце пятнадцатого века все серьезно подозревали Ричарда Третьего том, что он умертвил своих племянников мужского пола в лондонском Тауэре. В следующем столетии королева Мария отрубила голову кузине Джейн Грей за посягательство на трон и отказ принять католичество. Впоследствии наша повелительница королева Елизавета казнила свою кузину Марию Стюарт, королеву Шотландии, за заговор против трона. А война Алой и Белой роз была на редкость жестокой и кровопролитной. Впрочем, ты ведь тоже хорошо знаешь историю, не так ли?

— Да, я знакома с историей своей страны, — подтвердила Джесси.

— Ну, тогда ты должна понимать, как мало значат в этом мире кровные связи, и особенно те из них, что подпорчены незаконным происхождением. Я сделал для тебя все, что мог. Но ты не являешься полноправным членом нашей семьи и не должна быть допущена к участию в более-менее значительных событиях наравне со всеми. Ты понравилась Джейн, Элизабет на тебя молится. Однако мне ты представляешься такой же ничтожной охотницей за удачей, какой была твоя мать, и я не позволю тебе перешагнуть через мои интересы ради поживы. Ты — личная служанка моей супруги, и не более. И на балу тебе не бывать. Ленор сможет спокойно отыскать себе жениха, без вмешательства с твоей стороны.

Джесси скрипнула зубами, но все же осмелилась дерзко вскинуть голову.

— Ах, ваша светлость, да как же я, несчастная незаконнорожденная, могу ей помешать?

— Джасмин, ты отлично знаешь, что можешь это сделать — и сделаешь при первой же возможности. — Генри вернулся за рабочий стол и взял в руки перо и пергамент. — Ты, подобно своей матери, заставляешь всех мужчин сгорать от желания . Твоя натура служит источником тревог и неприятностей для окружающих. И я не пожалею усилии, чтобы над этой порочной натурой возобладали христианское смирение и покорность. Попробуй ослушаться меня — и получишь порку. Ну а теперь ступай. Я занят. Но Джесси не ушла. Она метнулась к столу и рухнула перед братом на колени.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сладкий дикий рай - Хизер Грэм.
Комментарии