Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И, по-видимому, он не усвоил свой урок прошлой ночью.
— Ты закончила усложнять мне работу? — спросил он.
Еще одна вспышка боли обожгла ее руки. Она исказила свою гримасу в еще одну улыбку со стиснутыми зубами.
— На данный момент.
— И будешь сотрудничать?
— Я вся твоя. Ты победил. Просто веди.
Он осторожно подошел к ней сзади и потянулся за наручниками. Она не видела, что он делал, но могла сказать, когда он закончил; наручники оставались надежно обернутыми вокруг ее запястий, но магия в них, казалось, была каким-то образом деактивирована. Теперь они сжимались гораздо менее злобно в такт ее движениям.
— Прямо по дороге нас ждет караван, — сказал он ей. — Идем.
Он начал идти. Не оглядывался, чтобы посмотреть, следует ли она за ним, но теперь несколько его солдат подошли ближе, привлеченные тем зрелищем, которое они вдвоем устроили, и у всех у них было одинаковое выражение лица. Выражение, в котором читалось: Не пытайся выкинуть что-нибудь глупое.
С решительным вздохом Кас поплелась обратно вверх по склону.
По крайней мере, Эландер говорил правду о группе, которая их ждала; им нужно было пройти еще несколько минут, прежде чем они достигли окраины города, где дорога резко сворачивала на север. И сразу за поворотом наготове стояли десятки солдат. Среди них стояла карета, запряженная двумя потрясающе белыми лошадьми. Борта кареты были расписаны золотыми узорами, которые поблескивали в лучах послеполуденного солнца, а ниспадающие занавески были отдернуты, открывая плюшевые скамейки внутри. Эландер подошел к ней и указал, чтобы она забиралась внутрь.
Брови Кас приподнялись.
— Ты позволишь мне прокатиться внутри этой штуковины?
— Предпочтешь, чтобы я заставил тебя идти? Или, может, настоишь на том, чтобы мы привязали тебя к задней части и потащили за собой, как настоящую преступницу?
— Раз не веришь, что я настоящая преступница, тогда почему арестовываешь?
Его глаза сузились.
Она пожала плечами.
— Это хороший вопрос, ты должен признать.
— Потому что, возможно, я все еще хочу провести с тобой тот разговор, который ты мне должна, и я лично не в настроении гулять, когда у нас есть карета.
Она с трудом сглотнула. Быстрый подсчет солдат, окружавших их, подсказал ей, что попытка бежать снова будет самоубийством; ей нужно придумать лучший план побега, чем этот.
В то же время она была полна решимости не показывать страха или колебаний.
Она забралась в карету, уравновешенная даже без помощи рук, и плюхнулась на одну из скамеек. После короткого разговора с одним из солдат Эландер последовал за ней. Он сел на скамейку напротив нее. Его длинные ноги протянулись через весь проход между ними, время от времени задевая ее ногу, когда карета подскакивала. Она не верила, что он делал это нарочно; его ногам просто некуда было поместиться.
Первые несколько минут, пока они катились и тряслись, он молчал, его взгляд был устремлен на холмистые поля, усеянные белыми и желтыми цветами. В конце концов, его взгляд переместился на нее. Он изучал ее тем же властным, любопытным взглядом, что и прошлой ночью.
— На что ты сейчас уставился? — спросила она. — Все еще пытаешься выяснить, местная ли я?
— Нет. Я сказал прошлой ночью, что знаю, что ты лжешь.
Воспоминание о том, как близко он был, когда уличил ее во лжи, заставило ее снова задрожать. Она попыталась подавить это чувство. Впилась пальцами в бархатную подушку под собой. Сжала ее. Заставила себя думать о более важных вещах, чем его голос так близко к ее уху, его губы на ее шее… В тот момент она могла бы думать о тысяче более важных вещей. По меньшей мере.
Так почему же ее разум продолжал возвращаться к тому, как его шепот ощущался на ее коже?
Она продолжала пристально смотреть на него, как будто он намеренно, каким-то волшебным образом внедрял в ее разум нежелательные мысли.
Он несколько раз приоткрывал рот, чтобы заговорить. Но каждый раз мягко качал головой и лучше обдумывал то, что собирался сказать.
Наконец, он спросил:
— Как тебе удалось остановить мою магию?
— Не знаю.
— Не лги мне.
— Я ничего не делала, — сказала она, и на этот раз слова были правдой. Она всего лишь пыталась отвлечь его. Сбить его внимание. Она не ожидала такого взрыва энергии между ними. Не ожидала, что его мощная магия просто… рассеется. И она, конечно же, не делала ничего нарочно.
Он снова уставился в окно. Но через мгновение небрежно прокомментировал:
— Храбро с твоей стороны отпустить друзей в обмен на твою поимку.
— Да, ну, храбрость и отчаяние иногда очень схожи, верно?
— Полагаю, так и есть, — его взгляд снова скользнул по ней, беззастенчиво любопытствуя. — Кстати, у тебя по лицу течет кровь.
— Я в курсе.
— И, похоже, тебя еще и подпалили.
— Это потому, что меня подожгли, Капитан Наблюдательность.
— Этот ожог отличается. Я видел такие раньше; они появляются из-за пламени, вызванного божественной магией. Но ни один из моих солдат не владеет магией Огня. Они этого не делали.
— Мы подводим итог событиям последних нескольких минут? Да?
Он сжал губы, и на мгновение она подумала, что он может отказаться от разговора и вернуться к созерцанию внешнего мира. Но потом он спросил:
— Почему ты была в доме у реки? Опиши кратко мне события этого визита, будь любезна.
Она слегка вздрогнула при воспоминании о ноже Даркхэнда, прижатом к ее коже, ее зубам, губам, и о том обжигающем жале его магии, пожирающей ее плоть.
— Это часть моего официального судебного разбирательства? Потому что, если так, мне нужно несколько свидетелей.
Ее взгляд метнулся сквозь задернутые занавески, закрывавшие их, к тем, кого она могла видеть из мужчин и женщин, идущих рядом с экипажем.