Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Триумф и трагедия императора - Евгений Викторович Тарле

Триумф и трагедия императора - Евгений Викторович Тарле

Читать онлайн Триумф и трагедия императора - Евгений Викторович Тарле

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
политики и писатели предреволюционной Франции. Энциклопедия подвергалась преследованию духовных и светских властей, как подрывавшая устои феодального режима во Франции.

Эйлау, Прейсиш-Эйлау — город в Восточной Пруссии, близ Кенигсберга, где 8 февраля 1807 года произошла кровопролитная битва между французскими войсками Наполеона и русско-прусской армией. Сражение кончилось вничью. Потери с обеих сторон были громадны.

ОБЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СЛОВ

Аккредитованный — официальное лицо, облеченное доверием, полномочиями.

Апокрифическая литература — литература, построенная не на достоверных исторических материалах, а на легендах и преданиях.

Брюмер — второй месяц года по революционному календарю Французской республики, введенному Конвентом. 18 брюмера VIII года республики (9 ноября 1799 года) Наполеон Бонапарт совершил государственный переворот, после чего объявил себя первым консулом.

Вассал — в эпоху феодализма лицо, находящееся в личной зависимости от своего господина, сеньора, и обязанное ему верностью и службой.

Виги — английская политическая партия, возникшая в XVII веке. Виги опирались на финансовые круги и торговый капитал. Виги были политическими противниками тори, опиравшихся на крупную земельную аристократию. В первой четверти XIX века виги преобразовались в партию либералов.

Каноническое право — правовые нормы, установленные церковью.

Клерикальный — ставящий себе целью господство церкви и духовенства в политической и культурной жизни страны. Клерикализм всегда является опорой крайней политической реакции.

Коалиция — объединение государств для достижения общей цели.

Конвенция — соглашение, международный договор.

Конституционная хартия. — 4 июня 1814 года король Людовик XVIII „даровал“ конституцию, которая, чтобы избежать революционного термина „конституция“, была названа „хартией“. Этой хартией вводилось избирательное право с высоким имущественным цензом. Она „даровала“ ряд „свобод“ (слова, совести, печати), но пользование этими свободами зависело от произвола министров, назначаемых королем.

Континентальная блокада. — Наполеону не удалось справиться с Англией чисто военными средствами. Поэтому он объявил Англии беспощадную экономическую войну с целью изгнать английские товары из всей континентальной Европы.

Кодификаторы — составители и редакторы свода законов — кодекса.

Легитимный — законный, имеющий по своему рождению право на наследование престола. Легитимисты — сторонники легитимной (законной) монархии во Франции с династией Бурбонов (старшей линии) на троне.

Меморандум — докладная записка, дипломатическая нота, излагающая взгляд правительства на изаестный предмет.

Палатный мэр — управитель дворца в старинной французской монархии — „Очи и уши государевы“.

Прериаль — девятый месяц французского революционного календаря. 1 и 4 прериаля III года (20 мая 1795 года) — дни последнего восстания парижской плебейской массы, выступление „неимущих против имущих“, последняя попытка рабочих предместий повлиять на ход французской революции.

Провиденциальный — предопределенный.

Проскрипционный список — список людей, объявленных вне закона за политические преступления.

Реставрация — восстановление династии, возглавлявшей старый порядок. Реставрация Бурбонов — возвращение во Францию к власти Королевской династии Бурбонов в лице Людовика XVIII в апреле 1814 года, после отречения Наполеона.

Секвестр — запрещение, накладываемое на какое-либо имущество актом государственной власти с целью лишить права распоряжения этим имуществом.

Термидор — одиннадцатый месяц революционного календаря Великой французской революции. Термидором называют контрреволюционный переворот, произведенный 9 термидора (27 июля 1794 года) и положивший конец диктатуре мелкой буржуазии. Робеспьер и его единомышленники были объявлены вне закона и арестованы, а утром 10 термидора гильотинированы.

Троглодитовые пещеры. — Троглодиты — первобытные люди, стоявшие на низком уровне культуры, жившие в землянках и пещерах. В данном случае „троглодитовые пещеры“ употреблено в смысле трущоб, равных по своей пригодности для жилья пещерам троглодитов.

Физиократы — французские экономисты второй половины XVII века: главой школы физиократов был Франсуа Кене. Учение физиократов покоится на идее, что только земледельческий труд является производительным трудом и только он дает «чистый продукт», то-есть прибавочную стоимость.

Филиппики — знаменитые речи блестящего афинского оратора и политического деятеля Демосфена, направленные против Филиппа Македонского. В настоящее время употребляется в смысле обличительных речей, насыщенных пафосом.

Фример — третий месяц французского революционного календаря.

Фрюктидор — последний месяц французского революционного календаря (17 августа — 16 сентября).

Эмиссар — лицо, посылаемое с каким-либо поручением, преимущественно секретным.

Примечания

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Триумф и трагедия императора - Евгений Викторович Тарле.
Комментарии