Категории
Самые читаемые

Условия любви - Ширл Хенке

Читать онлайн Условия любви - Ширл Хенке

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 79
Перейти на страницу:

— Пусть подождет, — бормотала она, намыливая волосы сиреневым шампунем. У нее были свои методы борьбы с Руфусом Клейтоном. Если мать безвольно и терпеливо выносила его оскорбления — это ее дело. А Кассандра Клейтон, будучи не в состоянии угодить каждому из родителей, давным-давно решила угождать только себе.

Когда час спустя она постучала в дверь его кабинета, на ней было простое льняное платье, ее медные кудри были уложены в прическу, которая, как она надеялась, придавала ей зрелость.

Не дождавшись ответа, Кэсс шагнула в кабинет. Руфус сидел за большим письменным столом, листая подшивку местных газет. Не взглянув на дочь, он выпалил:

— Явилась, наконец.

— Мне нужно было принять ванну, отец. Он закрыл газеты и встал. Крупный мужчина около шести футов с широкой костью и плотным мускулистым телом. Его темно-карие глаза свирепо уставились на нее.

Кэсс тоже была довольно высокой девушкой и бесстрашно ответила на его взгляд.

— Ну, начинай. Ты ведь собираешься кричать по поводу моей поездки.

— Если бы ты осталась дома и не расстроила свою мать почти до смерти, возможно, роды прошли бы лучше. Ребенок мог бы выжить, — жестоко произнес он.

— И какое бы это имело для тебя значение? Еще одна бесполезная девочка! Я слышала, как ты ругал мать. Твоя забота просто трогательна!

Он продолжал глядеть на нее, и его лицо то краснело, то бледнело.

— Кажется, ты добавила к своему длинному списку нежелательных черт еще и подслушивание.

Кэсс прошла по комнате и остановилась перед окном, выходящим на улицу.

— Для разнообразия давай обсудим мои хорошие черты, отец. Я ехала на переднем кореннике и тянула телегу Мэрфи с прицепом. Даже Крис сказал, что я учусь работать на ухабистой дороге, как любой из его новичков. Я могу вести дело от погрузки телег до закупки товаров, могу нанимать погонщиков и вести конторские книги. Тебе не нужен сын для управления твоей империей. Это могу сделать я!

Она стояла в совсем неженской позе, широко расставив ноги и упрямо выпятив подбородок.

— Спроси начальника обоза.

Руфус Клейтон шагнул к ней. Выражение его лица и угрожающая походка пугали многих мужчин, но только не эту отчаянную девчонку. Он не спал уже два дня с начала родов у жены, был утомлен и разочарован. Эйлин — нежная и слабая, но Касс — это его дочь. Каких великолепных внуков она подарила бы ему! Но только, если она выполнит роль женщины.

— Я неосмотрительно воспитал тебя, разрешая бегать за братьями и позволив тебе думать, что ты можешь взять верх над мужчиной.

Руфус покачал лохматой головой. Густые бакенбарды делали его лицо похожим на морду бульдога.

— Тебе пришло время узнать свою роль, но только это будет не на одной из моих грузовых телег!

— Думаю, моя роль — глупо улыбаться гостям или пить чай с Абигайл Симпсон и ее матерью. Я ненавижу вечеринки, танцы и пустые разговоры с безмозглыми женщинами.

— Ты тоже женщина, по крайней мере должна ею быть! Скоро тебе исполнится восемнадцать. Возраст, достаточный для замужества, — спокойно сказал он.

— Очень удобно, — усмехнулась Кэсс. — Выдай меня замуж, а потом снова приставай к моей бедной матери. Сколько раз ей еще рисковать? Со смерти моих братьев она уже трижды рожала мертвых детей, ты убьешь ее в ожидании сына!

Кэсс зажмурилась, пытаясь взять себя в руки, поэтому не увидела, как отец замахнулся на нее.

Руфус ударил ее по щеке, отбросив на книжные полки, занимавшие всю стену кабинета. Пока она пыталась устоять на ногах и не удариться о полку, его вдруг охватила боль вины. У него всегда был отвратительный характер, но и у Кэсс не лучше, не стоило ей провоцировать его.

Затянувшееся молчание нарушили резкие слова дочери:

— Я никогда не выйду замуж. Ни один мужчина не сделает со мной того, что ты сделал с моей матерью.

— Я спас эту женщину от бедности, дал ей шикарную одежду и огромные дома, все, что потерял се ленивый, никчемный отец. Она с радостью стала миссис Руфус Клейтон, для нее или ее семьи южан не имело никакого значения, что я грубый янки.

Касс усмехнулась.

— Ты купил ее у дедушки Куинлена, а меня пытаешься продать, отец!

— Черт побери, я сделаю все, чтобы доставить тебе удовольствие, в том числе выдам тебя замуж! Если, конечно, найду глупца, который захочет взять в жены такую странную женщину, — произнес он, стараясь усмирить ярость, как пламя, пляшущую в его глазах.

— Я скорее стану погонщиком быков, чем позволю мужчине завладеть мной!

Руфус вдруг опустился на колени и ткнулся лицом в ноги Кэсс. Он услышал ее крики о помощи, понял, что она приподняла его, положила его голову себе на колени, но уже не мог вымолвить ни слова.

— Паралич — болезнь непредсказуемая, мисс Клейтон. У него постепенно начинает двигаться правая рука, он может немного говорить, однако…

Доктор замолчал.

— Настоящая трагедия. Сначала ваша бедная мать теряет ребенка, потом неожиданный удар у вашего отца. Мы можем известить каких-нибудь ваших родственников? Руфусу понадобится человек для управления делами.

Они стояли в коридоре у спальни отца. Касс покачала головой и повела доктора к лестнице.

— Нет, доктор Симпсон. У отца не было родни, а родственники умерли. Мой кузен убит при Геттисберге.

— Думаю, адвокату Смиту нужно будет назначить кого-нибудь, — сочувственно сказал доктор. — Ваш отец просил поговорить с ним.

Касс молча кивнула и попрощалась с Симпсоном.

— Очень нужен этот хныкающий адвокат, — прошептала она. — Бог мне свидетель, я сама буду управлять Клейтон Фрейтингом и сделаю его крупнейшей империей в Скалистых Горах. Пусть они попробуют остановить меня!

Вирджиния, апрель 1865 г.

Черт побери, Уилл, ты приказал разрушить железнодорожные пути, — Стив Лоринг с усмешкой посмотрел на Пальмера.

Они наблюдали за работой своих людей, уничтожающих жизненно важную артерию южан. Они только что получили сообщение о вчерашней капитуляции Ли, но Джонстон продолжал опустошать Северную Каролину, а Джефферсон Дэвис продвинулся в Джорджию. Война приближалась к концу, однако разорение не прекращалось.

— Как строитель я чувствую некоторое отвращение при выполнении подобного задания. После войны я восстановлю эти несколько миль пути, — серьезно ответил Пальмер, и его глаза вдруг загорелись. — Железная дорога пойдет на запад. Подумай, Стив, мы соединим Калифорнию с Филадельфией, Чикаго с Мексикой. Рельсы протянутся по всей Америке.

Стив растрепал пальцами вспотевшие волосы и снова надел шляпу. В неполные двадцать четыре года лицо его казалось слишком суровым и утомленным. И все же он улыбнулся вере своего командира в будущее.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Условия любви - Ширл Хенке.
Комментарии