Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Наследники капитана Флинта - Александр Быченин

Наследники капитана Флинта - Александр Быченин

Читать онлайн Наследники капитана Флинта - Александр Быченин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:

Как мы вообще на острова попали? А очень просто — морем. Доставил нас из Порто–Франко в Береговой за неполные две недели испанский каботажник из Виго. Из Берегового в Фортальезу добрались уже на местном челноке — кургузой десантной барже под командованием здоровенного одноглазого негра. А инициатором великого переселения выступила Пепита — она от лица кубинского руководства попросила нас (читай — меня) помочь довести до ума закупленные по дешёвке в старом мире малые рыболовные траулеры типа «Балтика». Я ни разу не корабельный механик, и во всех этих морских делах дуб дубом, но тут оказия случилась — судёнышки были без силовых установок. На лом предназначались, а эмиссары РА выкупили. Местные кулибины решили оснастить их ярославскими дизелями, кои и закупили по спецзаказу в достаточном количестве, благо проблем с этим никаких — движок не танк. Только не учли одно обстоятельство — благоприобретённые моторы, хоть и были уже адаптированы к нуждам корабельным (Алтайский дизельный завод занимается, кстати), но требовали доводки и регулировки непосредственно на судах. Тут навалились проблемы, бандиты в дельте Амазонки активизировались, заваруха на Острове Ордена и прочие неприятности — о траулерах практически забыли. Не до них было технической службе. И простояли они в забвении, пока кубинцы на Диких Островах не освоились и не принялись лов налаживать в промышленных масштабах. Вот тут‑то и сделало Демидовское руководство знатный подарок союзникам. Оба траулера на буксире притащили в порт Фортальеза, передали из рук в руки — и забыли о проблемных корабликах, как в поговорке — баба с возу, кобыле легче. Кубинцы было обрадовались, попытались сами движки на место воткнуть, да застопорилось дело — не нашлось у них толкового моториста. Из Берегового выписать тоже не вышло — там своих забот выше крыши. И тут Рикардо Мартин очень некстати вспомнил о моем инженерном и аспирантском прошлом — проболтался я по пьяни. Пепиту настрополил, а та и рада стараться — сезон дождей закончился, с квадом разобрались в общих чертах, работу мастерской наладили, можно и отдохнуть. Она, кстати, в Нью–Рино после той памятной гонки не поехала, со мной в Порто–Франко несколько месяцев проторчала. И тут начала мозги компостировать — поехали, там тепло, море, родственники даже есть. К тому же не бесплатно. Уговорила, короче. А дальше уже дело техники.

И вот мы без малого три недели торчим на приветливом острове Сьенфуэгос. В общем‑то, я не жалею — климат и правда замечательный, купание — в лагуне, естественно, — великолепное, пляжи, опять же… Вот только вкалывать приходится за троих. Что поделать, Вова к нудной тяжёлой работе не приспособлен психологически, чахнуть начинает буквально через пару дней. Приходится собственную природную лень забарывать и отдуваться за всех сразу и каждого по отдельности.

Работы, в принципе, осталось ещё на неделю — один траулер команда в море обкатывает, а со вторым легче пошло, отработана технология уже. Дольше всего с насосом топливным провозился, пока подобрал оптимальные настройки, семь потов пролил. Хорошо ещё, нашёлся в Береговом стенд регулировочный, древний, КИ-921М шестидесятых годов выпуска. И отжать его удалось у прижимистых техников почти безболезненно — помог представитель кубинский. Но намучился от души. Сейчас‑то вообще мелочь осталась: движки установлены, и в силовой установке, и в дизель–генераторах, только топливоподающую аппаратуру смонтировать. Благо она уже настроена. Собственно, этим я в настоящий момент и занимаюсь — прикрутил на законное место ТНВД и выставляю угол опережения впрыска. Вот только мешает мне что‑то… А, понял — Вова со Старым Пабло на палубе трындят, прямо у меня над головой. Через настил всё прекрасно слышно. Просто ужасающий суржик — дикая смесь русского с английским с вкраплениями испанского. На этом наречии многие местные с нами общаются. Кто из кубинцев постарше, те по–русски неплохо говорят, а вот с молодёжью в основном на инглише приходится. Хотя за эти три недели плюс две на каботажнике из Виго даже я верхушек нахватался, при случае могу ввернуть по–испански, и не только матюки. Разговор‑то, кстати, интересный…

— Что бы ты понимал, Вольдемар, в этом божественном напитке! — это Пабло, он с первых дней Вову так прозвал, чем бесит его до невозможности. — Ром — это… Это… Это — божественно! Невыразимо словами. La sangre del dios! (кровь бога)

— Фигня. Лучше водки нет ничего, — а это уже Вова. — Анисовая, да чтоб ключница делала!..

Зря старается. Пабло в старых советских комедиях не силён. Шутку не поймёт.

— Ром — это не просто напиток. Это традиция. Как у японцев чайная церемония. Вот ты как ром пьёшь? — перешёл Пабло в наступление. — Небось, набулькаешь полстакана и опрокинешь без закуси?

— Ну да, в общем… А что не так?

— Темнота! Ты неотёсанный варвар, тупой salvaje! (дикарь) — кажется, Пабло сейчас лопнет от возмущения. — Как можно этот благородный напиток глушить как водку?! А как же букет, аромат, вкус, в конце концов?! Dios mМo (боже мой), ты хуже гринго — те хоть к виски приучены…

— Да ладно тебе, бухло оно и в Африке бухло, — ага, Вова в спиртных напитках неразборчив, лишь бы горело и по мозгам било. — Чего там смаковать — наливай да пей!

— Иэх! — судя по звуку, Пабло хватил своей шляпой о палубу. — Вольдемар, тебя незамедлительно нужно посвятить во все тонкости употребления рома! Это просто возмутительно! В голове не укладывается!

— А я что, я ничего, — пошёл на попятный Вова. — Нужно, значит учи. Я сбегаю?

— Куда?!

— В лавку, — невозмутимо отозвался мой напарник. — Не будешь же ты меня учить пить ром на сухую?!

— О, мой бог! — Пабло сейчас точно кондратий хватит. — И это ты называешь ромом — дешёвое пойло в бутылках с красивыми этикетками? Никогода! — слышишь — никогда! Старый Пабло не опустится до употребления этого жалкого суррогата!

— Че, палёный?! — изумился Вова. — Офигеть, я думал только в России левую водку гонят.

— Этот недовиски не достоин носить гордое имя рома! — торжественно возвестил Пабло. — Ром — это «Рон Варадеро», или «Гавана Клаб», желательно не ниже золотого. А та бормотуха, что продаётся в наших барах — это обычная тростниковая самогонка. Эх, приехал бы ты ко мне в деревню лет десять назад, когда я жил на Кубе! У меня был собственный перегонный куб, я собственноручно выгонял отборный тростниковый сок и выдерживал ром в дубовых бочках из‑под «Джека Дэниелса»! Добавлял чуточку патоки для букета… Были времена. А теперь о приличном роме можно только мечтать.

— Опа! Да ты самогонщик! — удивился Вова. — А что тебя останавливает? Тростник вы уже высадили, второй урожай получили. Бочки из‑под «Одинокой звезды» можно заказать. И вперёд — восстанавливать славные традиции винокурения!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники капитана Флинта - Александр Быченин.
Комментарии