Потому что ты мой - Риа Фрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ноа приедет через час, – продолжает Ли. – Я не могу позволить себе отменить никого из сегодняшних клиентов, но… – Она качает головой.
Грейс в курсе, что Ли нужно обслуживать человек шесть в день, чтобы заработать на Ноа и оплату счетов. Хоть тот и сделал большую скидку, Ли еле сводит концы с концами.
– Ступай, прихорашивайся. Я займусь завтраком.
– Что? – фыркает Ли. – По-твоему, я непрофессионально выгляжу?
Она показывает на свои спортивные штаны и мятую футболку.
Грейс оглядывает Ли с головы до ног. Тоненькая как тростинка, даже худее обычного. Торчащие локти и бедренные суставы, коленные чашечки выпирают, когда садится. Взгляд Грейс перемещается на впалый живот, крошечную грудь и останавливается на лице. Такие изящные черты, что моделям впору плакать от зависти. Стоило Ли захотеть, и заработала бы целое состояние, расхаживая по подиуму живой вешалкой для одежды.
– Ты выглядишь прелестно. Даже в пижаме. На мой вкус, худовата, но…
Ли картинно возводит глаза к потолку.
– Можно подумать, у меня бывает время поесть. – Она собирает волосы в хвост и кривоватыми зубами стаскивает с руки резинку. – Ты точно не против сделать ему завтрак? Я быстро.
– Не против! – кричит Мейсон из соседней комнаты.
– Видишь? Он все понимает, – говорит Грейс. – Тост из безглютеновой муки?
– Да, с…
– Помню, намазать пастой для аллергиков, а не миндальной. Нарезать квадратиками. Сбоку положить ягоды. Прикосновения запрещены.
– Что бы я без тебя делала? – вздыхает Ли.
– Ступай прими душ, приведи себя в порядок.
Грейс доставило бы огромное удовольствие спустить в унитаз чрезмерную ответственность Ли. Когда они познакомились, Лука и Мейсон были крепкими, любознательными младенцами, а подруга – веселее и беспечнее. Теперь все вращается вокруг ее каждодневных мини-драм, и хоть Грейс всегда терпеливо выслушивает, в последние месяцы отношения изменились. Говорят они практически об одной Ли: ее проблемы, груз прошлого, стресс, несравнимый с тем, какой испытывают другие. Плюс ко всему навязанная самой себе трезвость, вечная нехватка денег. Порой Ли даже отпускает загадочные намеки о той ночи, когда зачала Мейсона. Словно вот-вот ответит на интересующий всех вопрос: «Кто отец?» – но затем будто пугается собственной откровенности и закрывает рот на замок.
Грейс не хочет еще больше омрачать жизнь подруги. Нужно сказать ей кое-что важное, но, видно, сегодня не лучшее время.
Грейс идет на кухню, к Мейсону.
– Ну так что там у вас случилось, кроме этикетки? – спрашивает она, доставая из холодильника хлеб.
– Мама пытается жить без кофе… в очередной раз, – отвечает Мейсон, выбивая на бедре дробь. – А мы все знаем, чем это чревато.
– Так, наконец-то докопались до сути. – Она засовывает хлеб в тостер и моет руки. – У меня идея. Что, если я сварю кофе, чтобы Ли – и ты – как-то пережили этот день? Пойдет?
– Ясен пень! Не то что пойдет – поедет!
Она склоняет голову набок и присматривается к нему.
– Послушай, а ты точно уверен, что тебе не сорок? В жизни бы не подумала, что семилетка знает такие выражения.
– Жду не дождусь сороковника.
– Мне за сорок, и, поверь, никакой особой радости тут нет.
– Враки!
Грейс умиляет их добродушная перепалка. Несмотря на то что из-за проблем с сенсорной интеграцией Мейсон ужасно привередлив в отношении людей, звуков, ощущений и тем более пищи, он настоящий ангелочек, заброшенный в сложный мир, который зачастую его не принимает. Но Грейс его понимает. С тех пор как мальчик вошел в ее жизнь, она всегда готова его поддержать, привязалась, точно к родному. Она сделает для него все, и Ли это знает.
Грейс готовит завтрак и варит кофе. Получив тарелку, Мейсон вновь кланяется. Она отвечает реверансом. Мейсон, шаркая, проходит к столу, покрытому от старости сколами и пятнами.
– Ну как, все хорошо?
Откусив краешек тоста, он выкладывает из ягод «да».
– Впечатляешь ты весьма, – говорит Грейс, старательно подражая голосу Йоды.
На губах Мейсона появляется улыбка. Под стон старых труб выключается душ.
– Как у нас дела? – возвращается через несколько минут Ли, уже переодетая в черные джинсы, байкерские ботинки и другую, более чистую, футболку с треугольным вырезом.
Поправив густую бахрому челки, она проводит под нижней губой, чтобы стереть попавшую не туда красную помаду.
– Ну что, Мейсон, у вас тут все хорошо, угадала?
Мейсон, кивнув, откусывает еще один хрустящий кусочек.
– Не сердись, но я сварила нам кофе, – говорит Грейс, протискиваясь назад на кухню.
– Господи, как я тебя обожаю! Спасибо. – Она жадно принимает кружку из рук Грейс и втягивает аромат. – И зачем я пыталась бросить? Бесполезно.
– Совершенно бесполезно, – поддерживает Мейсон.
Ли шутливо закатывает глаза и прислоняется к столу.
– Порой мне кажется, что у него уши-локаторы.
– Потому что у меня и впрямь уши-локаторы!
– Я тебе говорила, как сильно его люблю? – отхлебнув глоток, спрашивает Грейс.
Ли рассеянно водит пальцем по краю чашки.
– Ты видела электронное письмо от Кэрол?
Грейс роется в холодильнике, ищет сливки.
– Да.
– Ну почему она все время их шлет?
Ли протягивает кружку, и Грейс делит пачку со сливками пополам.
– Думаю, что так она хочет принести хоть какую-то пользу. Ты же не разрешаешь помогать.
– Потому что ее помощи всегда слишком много, – отшучивается Ли.
– Нам и без нее хватает помощников, – добавляет Мейсон.
– Мейсон такой маленький сплетник, – произносит Ли одними губами. – Эй, дружок. – Она заглядывает за угол. – Давай-ка ты пойдешь уже готовиться к встрече с Ноа?
Мейсон вскидывает голову и утирает крошки со рта.
– Но мне так нравится слушать ваши разговоры.
– Мы перебираемся в парикмахерскую.
Войдя в оборудованный гараж, Ли закрывает за собой раздвижную дверь.
– Порой мне кажется, что ты прячешься от этого парнишки, – смеется Грейс.
Ли отвечает натянутой улыбкой:
– Просто Мейсон последнее время сует свой нос во все подряд. – Она отхлебывает кофе. – Так о чем мы говорили? О Кэрол?
Кэрол атакует электронную почту Ли новейшими способами решения сенсорных проблем Мейсона. Конечно, у всех детей с ДСИ есть что-то общее, но Грейс – и Ли – лучше знать, что действительно помогает, а что нет. К Мейсону неприменим ни один чек-лист. В чем-то повышенная чувствительность: тактильные ощущения, движения, звуки, оральная сензитивность, а в чем-то, наоборот, пониженная: зрительные импульсы, затруднения с обработкой аудиально-языковой информации, определенные проблемы с социализацией и в эмоциональной сфере. А все, что шлет Кэрол, – это общие советы, безо всякого учета индивидуальных особенностей. Ли с Ноа долго вырабатывали