Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Брак по расчету. Невеста босса (СИ) - Анна Герцева

Брак по расчету. Невеста босса (СИ) - Анна Герцева

Читать онлайн Брак по расчету. Невеста босса (СИ) - Анна Герцева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48
Перейти на страницу:
отойти от первого шока. Это он?! Дмитрий Олегович Дементьев? Почему Катя не предупредила меня, что мой наниматель выглядит, как греческий бог?!

Я почему-то наивно рассчитывала, что он позовет меня к себе до переговоров— обсудить предстоящие темы или ход беседы, обратить мое внимание на важные нюансы при переводе. По крайней мере, так нас учили в институте, таковы правила работы. Вместо этого вторая нимфа — секретарша вынесла мне папку с бумагами, наказав ознакомиться с тезисами к сегодняшней встрече. Так что я так и просидела в кресле ожидания. Благо, что мне хотя бы предложили кофе. За пятнадцать минут до начала меня препроводили в отдельный конференц — зал с большим круглым столом и указали на мое место по правую руку от шефа.

Спустя еще десять минут вошел и он, пропуская вперед успевших прибыть гостей. Я встрепенулась, почувствовав, как снова от волнения забилось сердце и заурчал живот. Дементьев небрежно мазнул по мне взглядом, когда проходил на свое место, на даже не поздоровался, хотя бы из вежливости. Для него я сейчас была чем-то не более значимым, чем стул или ручки с блокнотами, заботливо разложенные секретаршей всем участникам.

— Начнем, — раздался его глубокий баритон и я приготовилась…

Глава 3

А Катя была права. Все не так страшно, как казалось. Я действительно довольно быстро и легко влилась в тематику и не чувствовала никакого дискомфорта при переводе. Говорил в основном Дмитрий Олегович— и это облегчало дело, потому что переданные мне заранее тезисы я заучила чуть ли не на зубок. Гости, ограничившись вежливыми расшаркиваниями о погоде и красоте столицы, в основном «работали на прием», как это называлось в профессиональных переводческих кругах, и лишь задавали уточняющие вопросы.

— Господин Дементьев, что же, спасибо за Вашу пространную презентацию инвестиционного проекта. Вы действительно исчерпывающе проанализировали все возможные риски и издержки. Мы просим Вас дать нам пару дней на анализ вышесказанного и консультацию с нашими оценщиками— и готовы будем вернуться к Вам с конкретным предложением, — перевела я бойко слова главы приехавшей делегации.

— День, — твердо, но не грубо ответил он, — у Вас будет день. В противном случае мы рассмотрим другие опции.

Гости засуетились и заерзали. Очевидно, упоминание конкурентов было неприятно и накаляло обстановку.

— Но Вы ведь понимаете, речь идет о сотнях миллионов…

— День, — перебил он, при этом сохраняя тот же нейтральный тон и выдержку.

— Я Вас услышал, — ответил гостьпораженчески, предпочтя ретироваться, — завтра вечером с Вами свяжутся наши адвокаты для начала сделки…

Дементьев проводил гостей, но снова вернулся к столу. За это время никто из подчиненных не расходился, хоть все заметно расслабились, перешептываясь о том, что «босс снова всех сделал». Я тоже продолжала сидеть, хоть и чувствовала себя лишней в этом коллективе. Сейчас я видела, что другие девушки, пусть так же облаченные в похожую на мою униформу, выглядели намного дороже одетыми. Брендовые аксессуары, дорогие ткани… Вот она, истинная разница в стиле разделов глянца «хочу и могу»… У меня в гардеробе до этого не было никаких серых юбок на сантиметр выше колен, поэтому пришлось накануне идти в магазин и покупать самую доступную. Блузка тоже не поражала супер — качеством. В школе не перед кем было выпендриваться дорогими текстурами, да и Андрей всегда косо смотрел, когда я тратилась на себя. Все лишние деньги у нас уходили на ипотеку и развитие его бизнеса. Ну и на Сеню, конечно… Опять подумала о сыне и стало сильно грустно.

— Молодцы, ребята. Славно поработали, — раздался голос Дементьева, размашистой походкойподходящего к бару у окна. Он плеснул себе вбокал янтарной жидкости и кинул щипцами парукусочков льда. Видимо, это был виски. Андрей тоже любил его пить и даже говорил, что неплохо в нем разбирается. Я же на дух не переносила этот хмельной солодовый вкус, — но расслабляться не время. Юридический отдел— тщательно проверяйте всю документацию, которая будет от них приходить. Рекламщики— пора запускать первую акцию. Работаем!

Эти слова, видимо, стали отмашкой для присутствующих. Они стали поспешно вставать и ретироваться из зала. Их примеру последовала и я.

— Переводчица, останься, — произнес он на «ты», когда я была уже в дверях. Странно, что он меня заметил, ведь до конца даже не повернул наменя голову.

Я остановилась, ожидая, что он вежливо похвалит меня за работу. Даже приготовилась тихонько улыбнуться.

— Присядь, — последовал следующий его приказ с кивком в направлении стола.

— Игорь, закажи столик в «Ля Маре» на через час, — так же небрежно, как и мне, бросил помощнику, который, как оказалось, тоже застыл в помещении, не последовав за остальными. А я даже не приметила его, так усиленно разглядывала узор на мраморном полу от смущения…

— Морепродукты любишь?

Не поняла, что он ко мне обращается. Когда Дементьев нетерпеливо кашлянул, подняла глаза на него.

— Что? — прозвучало растерянно и даже рассеянно, что вызвало его снисходительную улыбку.

Наши глаза, наконец, пересеклись, а меня в буквальном смысле обдало коктейлем из холода и высокомерия, но черт возьми, исключительно дорогого. Его взгляд был пронзительно голубым, глубоким и морозящим. И каким — то непроницаемым. Казалось, лед этих глаз не может тронуть ни улыбка и радость, ни раздражение и гнев.

Мои догадки тут же подтвердились, когда он хмыкнул, посмотрев на меня, но это никак не отразилось на верхней части его лица. Налил второй рокс виски и сел на свое место рядом со мной.

— Как правило, после результативно проведенных переговоров у меня хорошее настроение и не менее хороший аппетит, пташка… Составишь мне компанию? Ты неплохо переводила. Хороший уровень языка, хоть и стоит поработать над произношением… Никогда не выезжала на практику за границу? Зубрила по учебникам и фильмам?

Значит, он и сам неплохо говорил на английском… Зачем тогда переводчик? Где-то читала, что многие начальники на переговорах предпочитают говорить на материнском языке, чтобы сосредоточиться только на субстантиве…

Свою мысль я не успела завершить, потому что в этот момент его рука под столом нагло накрыла мою оголенную коленку и сжала.

В первую секунду я даже не поверила в происходящее и опешила, а потом на автоматерезко подорвалась с места, с гадким скрипом по мрамору отодвигая массивный стул. В который раз за сегодня сердце неистово забилось. Я сейчас даже не знала, что делать и как себя вести! Зато он все прекрасно знал, потому что тоже встал и схватил меня за руку.

— Игорь, выйди! — строго произнес он помощнику, а я в ужасе посмотрела на исправно исполняющего

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Брак по расчету. Невеста босса (СИ) - Анна Герцева.
Комментарии