Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Одинокий волк - Морин Чайлд

Одинокий волк - Морин Чайлд

Читать онлайн Одинокий волк - Морин Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34
Перейти на страницу:

— Здесь эхо, — заметила она.

Оглянувшись, Джерико нахмурился:

— Это большая комната.

Дейзи покачала головой:

— И почти пустая.

Он поймал направление ее взгляда. Мебель была старомодной, но удобной и практичной. Здесь были диваны, стол, стулья, длинная барная стойка у одной из стен и высокий камин, обложенный камнем. Из окон открывался захватывающий вид на горы.

— Она похожа на барак.

Джерико смерил ее взглядом:

— Очевидно, вы никогда не были в бараке.

— Не была, — призналась она, проходя глубже в комнату и поглаживая свою собачку. — Но у вас великолепный дом, а интерьер… — Осекшись, она виновато улыбнулась. — Простите. Это не мое дело.

Джерико снова нахмурился. Что не так с комнатой, черт побери? Прежде никто ее не критиковал. Затем он напомнил себе, что она изнеженная городская девчонка, и перестал обращать внимание на ее замечания.

— Сэм сказал мне, что вы хотели бы для нас готовить.

— Да. — Дейзи ослепительно улыбнулась, и Джерико снова почувствовал острый укол желания. У этой женщины было секретное оружие.

— Насчет этого…

В светло-голубых глазах Джерико Кинга Дейзи увидела неловкость и сожаление. Она знала наверняка, что он собирается ей отказать. Нарушить планы, которые привели ее сюда. Она не могла этого допустить и начала говорить прежде, чем он успел это сделать.

— Я разговаривала с Сэмом, вашим старшим рабочим. Это он стоит там на лужайке? — Прижимая к себе Ники, она подошла к окну. — Мне следовало с ним поздороваться. У меня это вылетело из головы, когда я растянулась на траве.

Она не смотрела на Джерико. Не могла себе этого позволить.

Его присутствие ее волновало. Он казался ей огромным, сильным и мрачным. «Должно быть, он мало улыбается», — подумала она. Наверное, это хорошо. Раз хмурый вид этого гиганта так на нее подействовал, что уж говорить об улыбке?

Она оказалась совершенно к этому не готова. Не ожидала, что от одного его взгляда сердце запрыгает у нее в груди, а в глубине ее женского естества разгорится огонь. Он был таким высоким, таким сильным. Когда он взял ее на руки, у нее захватило дух.

Дейзи выбрала Джерико, ведь он знал ее брата. Она не ожидала, что сразу же начнет испытывать влечение к этому мужчине. Но ведь это хорошо, не так ли? По крайней мере, для достижения намеченной ею цели он прекрасно подходил. Все, что от нее требовалось, — это не допустить, чтобы он ее прогнал прежде, чем она добьется своего.

Ведь ей не удастся забеременеть от Джерико Кинга, если она не будет находиться рядом с ним, не так ли?

Глава 2

— И так, — продолжила Дейзи, изобразив на лице улыбку. — Когда мне приступать?

Джерико Кинг пристально наблюдал за ней, но она не смогла ничего прочитать в глубине его голубых глаз. Он словно закрылся от нее, но она дала себе слово, что все изменится. Пройдет немного времени — и она добьется его расположения. Хотя, судя по его мрачному виду, это будет не так-то просто сделать.

— Мисс Саксон… э-э… Дейзи, — быстро поправился он прежде, чем она успела что-то сказать. — Последние несколько дней меня не было в городе. Сэм всего несколько минут назад сообщил мне о том, что вы приехали по объявлению.

— Я не пыталась держать это в секрете, — сказала она, пристально глядя ему в глаза. — Вы обещали Бранту позаботиться обо мне, но не подумайте, будто я сейчас пользуюсь этим. Знаете, я хочу получить эту работу благодаря своим собственным заслугам. Я не хотела, чтобы вы чувствовали себя обязанным мне помогать, поэтому, узнав о вакансии, обратилась к Сэму. — Это была правда, но, честно говоря, она рассчитывала на то, что Джерико ее примет. — Я очень хорошо готовлю. Сэм видел мое резюме и рекомендации. Он считает, я подхожу на это место.

— Я не согласен, — сухо сказал Джерико, и Дейзи начала мысленно готовиться к схватке. — По правде говоря, я считаю, что вам здесь не место.

Дейзи тяжело сглотнула. Такой реакции она совсем не ожидала. По правде говоря, она думала, ему понравится ее идея. Когда-то он обещал Бранту помочь ей, если она к нему обратится. Для ее покойного брата этот человек был кумиром. Она ожидала, что «великий Джерико Кинг» отнесется к ней с большим пониманием. Впрочем, пока она находится здесь, у нее есть шанс его переубедить.

— Почему?

Она запустила пальцы в рыжую шерстку Ники, чтобы он не видел, как они дрожат. Хотя внутри у нее все сжалось в комок от волнения, Дейзи приказала себе успокоиться. Джерико не должен знать, что она нервничает. Она не хотела признаваться в этом даже самой себе, поэтому решила сосредоточиться на поставленной цели.

Дейзи гордо вскинула подбородок и стала ждать, когда Джерико с ней заговорит. Какую бы отговорку он ни придумал, она найдет достойное опровержение и приложит все усилия, чтобы остаться здесь и добиться своей цели. Докажет Кингу, сколько пользы сможет принести ему и его лагерю. И начнет прямо сейчас.

— Это место совсем не похоже на СПА-салон, на который вы наткнулись во время вашего путешествия по горе.

— Я уже заметила, — произнесла Дейзи, окидывая взглядом бежевые кресла и диван. — Вы что-то имеете против цвета?

— Что?

— Бежевый — не цвет, — ответила она, указывая ему жестом на мебель. — Это отсутствие цвета.

— Вообще-то отсутствие цвета — черный.

— Бежевый близок к этому, — настаивала она. — Когда владеешь таким местом, следует гнаться за внешним лоском. Здесь недостает тепла. Мягкие ковры заглушили бы эхо.

— Оно мне не мешает.

— Полагаю, блюда, которыми вы угощаете своих гостей, так же оригинальны, как и декор.

— У меня нет никакого декора, — возразил Джерико.

— Именно это я и хотела сказать.

— А я хотел сказать, — процедил он сквозь зубы, — что у меня нет ни малейшего желания превращать это место в фешенебельную гостиницу.

— О, я поняла. В конце концов, это место предназначено для суровых мужчин, любящих игры на выживание. Обещаю, больше не буду придираться, — ответила девушка, представляя себе спартанскую обстановку в номерах. Никаких мягких ковров и плюшевых подушек. Минимум мебели и голые стены. — Но вы же хотите, чтобы вашим клиентам было комфортно, не так ли?

— Это не курорт. Люди приезжают сюда для того, чтобы приобрести навыки выживания в тяжелых условиях гор, выработать в себе лидерские качества. Бросить вызов самим себе и матушке-природе.

— И вы не позволяете им расслабиться даже по возвращении в гостиницу?

Он резко вдохнул. Поняв, что перегнула палку, Дейзи пошла на попятный:

— Я вовсе не имею в виду, что вы должны повесить кружевные занавески или приобрести атласные покрывала. Я просто хочу сказать, что, если вы сделаете обстановку чуть более уютной, вашим гостям будет здесь комфортнее. Это не помешало бы, правда?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одинокий волк - Морин Чайлд.
Комментарии