Тайра. Путешествие на Запад (СИ) - Виталий Абанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто ты такой и что делаешь в Лесу? — спрашивает она, мельком отметив красную сумку на поясе у чужака. Вот откуда был вырван клочок, подумала она, сумка, надо же, а я-то думала, что плащ. Кто будет делать сумку из такой хорошей ткани, когда можно просто переплести лыко и сделать травяной мешочек для мелочей, городские пижоны.
— О! Прошу прощения у дамы, мое имя… эээ… Лаэрт. Я шел по дороге, когда услышал, что позади раздаются шаги, обернулся и увидел… вот это. Бестия вульгарус, подвид Мантикора Стандартная. Я, конечно, бросился наутек, потому что из бестиария Альма Матер знал о повадках этих существ разрывать на части путников. Однако долгие годы учения в библиотеке кампуса сказались на моей физической форме, и я понял, что убежать мне не удастся. И я залез на этот… столб. Э… не знаю как. Просто оказался на самом верху… честно говоря я не думал в тот момент…
— Лаэрт? — Тайра прищурилась. Чужак врал. Врал о своем имени и врал о том, что он тут делал. Врать чужак не умел, он отводил глаза в сторону и мялся на месте, переступая с ноги на ногу, так, словно хотел отойти в сторону. Да и имя какое-то… странное.
— Ну… да. В любом случае я хотел бы попросить твоей помощи, незнакомка… кстати, а тебя как звать? И откуда ты тут? — опомнился незнакомец. Точно врет, подумала она, так заврался, что даже забыл спросить кто я и откуда. Впрочем, ей без разницы, каждый человек в Лесу — брат, вот приведет она его в поселение, пусть там у старейшины голова болит, кто это такой и что тут делает. И надо ли человеку помочь в его поисках или надо выпроводить до границы внешних контуров Леса, чтобы не сожрали, дать пинка и мешок сухарей в придачу. Ее участие во всем этом будет закончено, как она ступит на площадь поселения с этим вот вруном под ручку. Оставит его на попечение Ларса и прочих умников и пойдет в мастерскую к Грому — похвастаться новеньким ядром, светящимся янтарным светом. То-то у старины Грома морда лица перекосится, как она тряпочку развернет!
— Я — Тайра, Охотница на Тварей. — свое имя и титул Тайра всегда произносила с тайной гордостью, ведь она — лучшая из всех охотников и по праву носит это звание. Охотиться на зверей, на животину, которая в изобилии водится вокруг, на землях, близких к Столице — это одно. Охотиться на зверей в Лесу — уже совсем другое, потому что именное в Лесу ты можешь наткнуться на выводок мелких Тварей, на их яйца, имеющие неприятную особенность взрываться прямо в лицо тысячей мелких иголок или вонять удушливым газом, на паразитов, которые водятся в шкуре у Тварей, которые норовят ужалить и высосать кровь, в конце концов на самих Тварей, которых в округе не так уж много, но иногда неожиданные встречи все же происходят. Вот как сегодня. И по уму, как только она увидела свежие следы Твари — ей следовало бежать в поселение, собирать Круг охотников, брать все необходимое оборудование и инструменты и только потом, всем вместе — преследовать Тварь. Но тогда этот чужак, который стоит тут и врет ей прямо в лицо — скорей всего был бы уже мертв. Сколько ты можешь просидеть на каменном столбе, сжимая его руками и ногами? Час? Два? Уж точно не две недели, которые потребовались охотничьей партии, чтобы разобраться с Тварью в прошлый раз.
— Очень приятно, Тайра, охотница на тварей — поклонился чужак и Тайре очень не понравилось, как тот произнес ее титул. Словно бы в этом не было ничего такого особенного. Будто он не видел, как она расправилась с Тварью. Одна! И ей не понадобилось выслеживать ее маршруты, сидя в засаде и чертыхаясь на липкий сок дерева вонг, который не дает коже дышать. Ей не пришлось устанавливать места дневной лежки Твари или копать ловчую яму. Она просто убила Тварь. Одна. Голыми руками. В смысле — клинком, конечно же, но что такое клинок по сравнению с мощью и невероятной силой Твари? Однажды она видела, что осталось от медведя, когда тот решил померятся силой с Тварью. Тварь просто разорвала его на кусочки. Сильная, очень сильная, практически неуязвимая, но тупая и медлительная. Все равно, чтобы победить Тварь в бою один на один надо быть Тайрой и никем иным.
— Посиди, отдохни — предлагает ему она: — у нас впереди дорога в поселение. Там ответишь на вопросы старейшины, он решит, что с тобой делать. — она поворачивается к серо-зеленной туше Твари, придавливающей траву на поляне и мысленно прикидывает что же делать. В теле Твари есть много ценных ресурсов, которые могут пригодится в поселении, однако разделывать такую тушу без инструментов и подъемника будет сложновато. Однако и бросить все тут тоже неохота — поисковую партию отправят нескоро, мало ли что произойдет. Вот если другая Тварь на тело наткнется — пиши пропало, все сожрет. А что не сожрет, так все равно после нее бесполезно будет.
— Я не могу идти в поселение — отвечает чужак и Тайра поворачивается к нему. Окидывает его взглядом.
— Нести тебя я не буду — говорит она: — ноги у тебя вроде в порядке, в чем дело?
— Мне надо попасть в одно место — говорит чужак, проверяя сохранность своей красной сумки. Тайра молча протягивает ему лоскут ткани, который она подобрала возле следов Твари. Чужак некоторое время изучает его, потом берет в руку и прикладывает к сумке, в том месте, где внешний слой был порван. Ткань для сумки сложена вдвое, примечает она, городские пижоны делают сумки с двойной подкладкой. Вот кому ресурсы некуда девать.
— Поговоришь с Ларсом и пойдешь. — отвечает Тайра: — или не пойдешь — как Ларс скажет.
— Ты не понимаешь, Тайра Охотница на Тварей. Мне нельзя назад. Меня преследуют.
— Что? — Тайра смотрит на чужака. На преступника вроде непохож, хотя Ларс говорит, что задача преступника как раз не быть похожим на преступника. Интуиция говорит Тайре, что чужак не опасен и даже безобиден, но поди знай. Кто может преследовать чужака на самой окраине обитаемой Ойкумены? Понятно, что Церковь. Может быть еще местная милиция, если конечно Лорды все-таки выделили ресурсы в этом году на перевооружение. Частные детективы? И это тоже может быть. Или он просто с чьей-то женой или дочкой покувыркался и разъяренный муж, и братья… Тайра еще раз смотрит на чужака и качает головой. Вряд ли. Ой вряд ли. Какой тут адюльтер, он сам едва на ногах держится.
— Никаких. — говорит Тайра: — пойдешь со мной в поселение,