Клятва Леокадии - К Пино
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смущенная и расстроенная, Леокадия дала повести себя в церковь, выслушала там еще одну речь, нашла в себе силы еще раз сказать "да" священнику, но в ту минуту, когда Валер, надевая ей на палец обручальное кольцо, снова обдал ее винным духом, она упала в обморок.
Около нее захлопотали, стараясь привести в чувство, и отнесли ее в трактир.
Происшествие вызвало неописуемое волнение приглашенных. Все заключили, что причиной обморока послужила чрезмерная радость и утомление Леокадии, и было решено, что лучше всего оставить новобрачных наедине.
Валер, ни о чем не догадываясь, старался помочь своей молодой жене и радовался, что она понемногу приходит в себя. Как же он был ошеломлен, когда Леокадия, открыв глаза, взглянула на него едва ли не с отвращением и, поспешно поднявшись, убежала в свою девичью комнатку.
Пришлось мамаше Турлуру пойти за дочерью, чтобы уговорить ее выйти к столу. Леокадия села напротив Валера бледная, слабо улыбаясь, на что, впрочем, никто не обратил внимания. Гости проголодались, и взоры их притягивал красиво накрытый стол, обильно уставленный пирогами, салатами и другими закусками.
Очень скоро гости забыли про неприятный эпизод в церкви и непринужденно наслаждались вкусным угощением и хорошей компанией.
Перед Валером, как всегда, стоял графин с водой. Совсем не подозревая, что жена следит за малейшим его движением, он наливал себе в стакан воду, затем, обмакнув в нее палец и пробормотав магическую формулу: "in vino veritas!",- с удовольствием опоражнивал стакан. Минут через пять он повторял эту операцию. Вдруг его окликнула жена: "Передай мне свой стакан, Валер, я хочу узнать твои мысли". На лице молодого человека отразилось сильное замешательство. Отказать в такой просьбе немыслимо; но немыслимо и...
Оставалось одно: неловким движением он опрокинул стакан.
И тут произошло нечто поразительное: бесцветная жидкость, пролившись, стала красной и издавала сильный запах вина.
К счастью, никто не заметил столь необычного происшествия. Одна Леокадия как будто все поняла. Побледнев как полотно, она с отчаянием посмотрела на мужа и, встав из-за стола, вышла.
Первой мыслью Валера было последовать за ней, но на это все обратили бы внимание. И он решил подождать, пока завтрак кончится, а потом пойти утешить жену.
Когда же все встали из-за стола, обнаружилось, что Леокадия исчезла.
Гости уже захмелели, и организовать поиски толково было просто немыслимо. Папаша Турлуру не стоял на ногах; двое шаферов спали под столом. Пришлось позвать на помощь сельского стражника и мужчин, которые еще были способны двигаться.
Поиски затянулись до ночи, когда уже приходилось ходить с факелами, но новобрачную найти не удалось.
Так во всеобщей печали прошли два месяца. Валер остался в трактире "Три гроша", надеясь на чудо, которое возвратило бы ему жену. Но никто в окрестностях не видел Леокадии. Думали, что она либо утонула в речке, либо заблудилась в лесу. Бедный супруг проводил свои дни в трактире у стойки, окруженный графинами с водой и заплетающимся языком повторял магическую формулу, принесшую ему столько горя: in vino veritas!
- Очень просто,- говорила мамаша Турлуру, каждое утро вытаскивавшая для него из колодца ведро воды,- бедняжечка пьянеет от тоски.
Вы, несомненно, догадываетесь, что Леокадия не умерла. Она убежала из деревни, и случилось так, что в пути ей никто не повстречался. Она шла всю ночь напролет, не чувствуя усталости, и на рассвете, едва живая, достигла большого города. В городе все еще спали. Тут у Леокадии внезапно подкосились ноги, она в изнеможении упала у чьих-то ворот и вскоре заснула.
Несколько часов спустя ее нашла там стройная молодая женщина, одетая во все белое. Видя, что Леокадия в обмороке, она стала ее трясти, пока та не очнулась.
- Что могут подумать о женщине вашего возраста, которая растянулась посреди улицы! - сказала она и участливо спросила: - Вам нездоровится?
Леокадия молчала. Как рассказать странную историю, которая произошла с ней? Ведь она не знала, что перед нею фея родников, решившая побродить среди людей.
Фея уважала чужие секреты, она не стала настаивать и дернула за висевший у ворот шнур колокольчика.
Какая-то старушка отворила калитку и почтительно поклонилась посетительнице.
- Вот, милая Мелани,- обратилась к ней фея,- эта молодая женщина находится в довольно плачевном положении. Не примете ли вы ее к себе? Если понадобится, поухаживайте за ней, найдите ей дело. Я вернусь проведать ее через два месяца, и тогда мы вместе обсудим, что можно для нее сделать.
- Охотно, сударыня,- ответила старушка.- Мы позаботимся о ней, как если бы она была вашей дочерью.
Старушка увела с собой Леокадию, а фея родников исчезла в канавке.
- Где мы находимся? - спросила жена Валера, следуя за своей проводницей по длинным, чисто выбеленным коридорам.
- Мы в больнице, деточка. Правда, больные у нас особого рода, но все же здесь больница.
В эту минуту раздались ужасные крики, доносившиеся из противоположного крыла здания. Леокадия испуганно вздрогнула.
- Пустяки,- сказала Мелани.- У одного из наших больных небольшой припадок. Отдыхайте и не беспокойтесь ни о чем.
Леокадия была так утомлена, что вскоре забыла о напугавших ее криках. Ее отвели в маленькую комнатку, где она сразу бросилась на узкую постель. Убедившись, что молодая женщина заснула, Мелани потихоньку вышла и спокойно отправилась в тот конец здания, откуда доносился невообразимый шум.
На следующее утро Леокадия узнала, что ее приютили в больнице для пьяниц. У нее мелькнула мысль, от которой ей стало стыдно: "Если бы сюда привезли моего мужа, я могла бы за ним ухаживать". Первая встреча с пациентами вызвала в ней желание поскорее бежать из этой больницы и возвратиться домой в отцовский трактир. Но странное стечение обстоятельств, благодаря которому она очутилась в таком месте, показалось ей знамением судьбы, наказавшей ее за то, что она нарушила свою клятву.
Леокадия провела в больнице для алкоголиков около двух месяцев. Она помогала Мелани и сиделкам, охотно ухаживала за больными, но не в силах была забыть своего покинутого супруга.
Как-то под вечер фея виноградных лоз, особа по природе любопытная, заглянула в зал "Трех грошей". Ее очень удивило, когда вместо Леокадии, которую она рассчитывала увидеть счастливой супругой, к ее столику подошла невзрачная, не очень-то приветливая служанка.
Закончив обед и осушив бутылку коньяку, фея зашла на кухню, где мамаша Турлуру уныло перемывала посуду. От нее фея узнала об исчезновении Леокадии.
- Если вам хочется повидать ее мужа,- добавила бедная трактирщица,пройдите к стойке. Беднягу совсем подкосило горе, и он просто уже не стоит на ногах. У меня сердце разрывается, когда я вижу, как страдает наш зять.
Фея подошла к стойке и увидела, что Валер спит на стуле, уронив голову на руки, а перед ним стоит целая батарея опорожненных графинов. Ей тотчас все стало ясно. Одним мановением руки она рассеяла хмель у спящего, основательно потрясла его за плечо и, когда Валер совсем пришел в себя, стала ему сурово выговаривать.
- Ну, в последний раз я оказываю услугу смертному; люди всегда злоупотребляют моими благодеяниями. Вместо того чтобы скромненько пользоваться тем, что я даю, они теряют всякое чувство меры. Вы, мой друг, глупец, кто же ведет себя так в день свадьбы! Подобные вещи можно допускать лишь значительно позднее. Теперь мне придется искать вашу Леокадию.
- Она погибла,- простонал Валер,- она покоится на дне реки или же ее растерзали волки. Я никогда больше не увижу ее.
- Откуда вы это взяли?
- Сердце мое чует, что ее уже нет в живых!
- Ваше сердце! Ах уж эти пьяницы! Они иногда бывают самыми нежными существами, но никогда не отличаются догадливостью. Предоставь это дело мне, я разыщу твою красавицу!
Едва фея удалилась, Валер быстро пошел за новым графином, наполнил вместительный стакан, опустил туда палец, бормоча "in vino veritas", и... с отвращением выплюнул жидкость, ибо она имела вкус самой обыкновенной пресной колодезной воды.
А в эту минуту фея родников выслушивала исповедь Леокадии. Ей нетрудно было догадаться, что несчастная женщина все еще любит своего Валера, и она решила утешить ее.
- Вам не в чем себя упрекать,- сказала ей фея,- вы не нарушили своей клятвы. Ведь ничего не могло навести вас на мысль, что ваш муж пьет что-либо, кроме воды. Зато под венцом вы дали другую клятву, пожалуй, поважнее первой. И ваш долг - исполнить эту клятву!
Потом, лукаво засмеявшись, она добавила: "Я вам помогу" - и исчезла.
Обе феи встретились на дороге. Они жестоко соперничали между собой, но относились друг к другу с уважением. Одна рассказала про Валера, другая стала говорить о Леокадии. Обнаружив, что обе они озабочены одним и тем же, феи решили соединить разлучившуюся чету.
В тот же вечер фея родников явилась в трактир "Три гроша". Валер был в большом смятении: расставив перед собой на столе длинный ряд стаканов, наполненных водой, он касался их по очереди пальцем, торопливо произнося магические слова, затем, пригубив, ставил стакан на место и тяжело вздыхал.